Publicidade

Apocalipse 7

MRI2012
I centoquarantaquattromila

1 Dopo questo, vidi quattro angeli che stavano in piedi ai quattro angoli della terra; essi trattenevano i quattro venti della terra, affinché non soffiasse alcun vento sulla terra sopra il mare sopra alcun albero. 2 E vidi un altro angelo che saliva dal sol levante, il quale aveva il sigillo del Dio vivente; egli gridò a gran voce ai quattro angeli ai quali era stato concesso di danneggiare la terra e il mare, dicendo: 3 "Non danneggiate la terra il mare gli alberi, finché non abbiamo segnato sulla fronte, con il sigillo, i servi del nostro Dio". 4 E udii il numero dei segnati: centoquarantaquattromila segnati di tutte le tribù dei figli d’Israele: 5 della tribù di Giuda dodicimila segnati, della tribù di Ruben dodicimila, della tribù di Gad dodicimila, 6 della tribù di Aser dodicimila, della tribù di Neftali dodicimila, della tribù di Manasse dodicimila, 7 della tribù di Simeone dodicimila, della tribù di Levi dodicimila, della tribù di Issacar dodicimila, 8 della tribù di Zabulon dodicimila, della tribù di Giuseppe dodicimila, della tribù di Beniamino dodicimila segnati.

Visione dei martiri della grande tribolazione

9 Dopo queste cose vidi una folla immensa, che nessun uomo poteva contare, di tutte le nazioni, tribù, popoli e lingue, che stava in piedi davanti al trono e davanti all’Agnello, vestiti di vesti bianche e con delle palme in mano. 10 E gridavano a gran voce, dicendo: "La salvezza appartiene al nostro Dio, il quale siede sul trono, e all’Agnello". 11 E tutti gli angeli stavano in piedi intorno al trono, agli anziani e alle quattro creature viventi; si prostrarono sulle loro facce davanti al trono e adorarono Dio, dicendo: 12 "Amen! Al nostro Dio la benedizione, la gloria, la sapienza, il ringraziamento, l’onore, la potenza e la forza, nei secoli dei secoli! Amen".

13 Allora uno degli anziani mi rivolse la parola, dicendomi: "Chi sono queste persone vestite di bianco e da dove sono venute?". 14 Io gli risposi: "Signore mio, tu lo sai". Ed egli mi disse: "Sono quelli che vengono dalla grande tribolazione; essi hanno lavato le loro vesti e le hanno imbiancate nel sangue dell’Agnello. 15 Perciò sono davanti al trono di Dio e lo servono giorno e notte nel suo tempio; colui che siede sul trono stenderà la sua tenda su di loro. 16 Non avranno più fame e non avranno più sete, non li colpirà più il sole alcuna arsura, 17 perché l’Agnello che è in mezzo al trono li pascerà e li guiderà alle sorgenti delle acque della vita e Dio asciugherà ogni lacrima dagli occhi loro".

Te Hunga 144,000 Īharaira

1 Muri iho i ēnei mea ka kite ahau ngā anahera tokowhā, e ana i ngā pito e whā o te whenua, e pupuri ana i ngā hau e whā o te whenua, kia kaua e pupuhi te hau ki runga ki te whenua, kia kaua ki te moana, kia kaua rānei ki runga ki tētahi rākau. 2 I kite anō ahau i tētahi atu anahera e haere ake ana i te rāwhiti, i a ia te hīri a te Atua ora; , nui atu tōna reo ki te karanga ki ngā anahera tokowhā, i tukua nei rātou e mea he kino ki te whenua, ki te moana, 3 e mea ana, "Kaua e meatia he kino ki te whenua, kaua ki te moana, kaua hoki ki ngā rākau; kia hīritia anō e mātou ngā rae o ngā pononga a tātou Atua."

4 Ā, i rongo ahau ki te tokomaha o te hunga i hīritia, kotahi rau e whā tekau whā ngā mano i hīritia, ngā katoa o ngā tama a Īharaira:

5 o te o Hūrā kotahi tekau rua ngā mano i hīritia,

o te o Reupena kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Kara kotahi tekau rua ngā mano,

6 o te o Āhera kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Nepetarima kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Mānahi kotahi tekau rua ngā mano,

7 o te o Himiona kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Rīwai kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Ihākara kotahi tekau rua ngā mano,

8 o te o Hepurona kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Hōhepa kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Pineamine kotahi tekau rua ngā mano i hīritia.

Te Mano Tini

9 Muri iho i ēnei mea ka kite ahau, , he mano tini, e kore nei e taea e tētahi te tatau, ngā iwi katoa, ngā hapū, ngā huihuinga tāngata, ngā reo, e ana i mua i te torōna, i mua hoki i te Reme, he mea whakakākahu ki ngā kākahu , he nīkau hoki ki ō rātou ringaringa. 10 Nui atu rātou reo ki te karanga, ki te mea:

"Ko te whakaoranga ki tātou Atua,

e noho nei i runga i te torōna,

ki te Reme hoki."

11 , ko ngā anahera katoa e ana i ngā taha katoa o te torōna, i ngā taha hoki o ngā kaumātua, o ngā mea ora e whā; ā, ka tāpapa rātou ki mua i te torōna, ka koropiko ki te Atua, 12 me te ake anō:

"Āmine!

Ko te whakapai, ko te korōria,

ko te mātauranga, ko te whakawhetai,

ko te hōnore, ko te mana, ko te kaha,

kei tātou Atua ake ake! Āmine!"

13 Ā, ka oho mai tētahi o ngā kaumātua, ka mea mai ki ahau, "Ko ēnei i whakakākahuria nei ki ngā kākahu , ko wai ? Ā, i haere mai rātou i hea?"

14 Anō ko ahau ki a ia, "E kara, e mātau ana koe."

Ka mea mai ia ki ahau, "Ko te hunga tēnei i puta mai i te tūkinotanga nui, ko ō rātou kākahu he mea horoi rātou, he mea whakamā ki ngā toto o te Reme.

15 Koia rātou e noho nei i mua i te torōna o te Atua,

e mahi nei ki a ia i te ao, i te , i roto i tōna whare;

ā, tērā e noho i runga i te torōna e hīpoki tōna tapenākara ki runga i a rātou.

16 Kore ake ō rātou matekai,

kore ake ō rātou matewai;

e kore anō hoki te e iho ki a rātou,

tētahi wera rānei;

17 ko te Reme hoki i waenganui o te torōna hei hēpara rātou,

ā, māna rātou e ārahi ki ngā puna wai o te ora;

ā, te Atua e muru atu ngā roimata katoa i ō rātou kanohi."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-