Publicidade

Oséias 7

MRI2012
L’iniquità di Efraim e la malvagità di Samaria

1 Quando ho voluto guarire Israele, allora si è scoperta l’iniquità di Efraim e la malvagità di Samaria; poiché praticano la falsità; il ladro entra, e i briganti fanno incursioni fuori. 2 Non pensano in cuor loro che io ricordo tutta la loro malvagità. Ora le loro azioni li circondano; esse sono davanti a me. 3 Essi rallegrano il re con la loro malvagità, e i capi con le loro menzogne. 4 Sono tutti degli adùlteri; sono ardenti come un forno scaldato dal fornaio, che smette di attizzare il fuoco dopo che ha impastato la pasta e aspetta che sia lievitata. 5 Nel giorno del nostro re, i capi si sono ammalati a forza di scaldarsi con il vino; il re stende la mano ai giullari. 6 Nelle loro insidie, essi rendono il loro cuore simile a un forno; il loro fornaio dorme tutta la notte e la mattina il forno arde come un fuoco divampante. 7 Tutti sono ardenti come un forno e divorano i loro governanti; tutti i loro re cadono, non ce n’è uno tra di loro che gridi a me.

8 Efraim si mescola con i popoli, Efraim è una focaccia non rivoltata. 9 Degli stranieri divorano la sua forza, ed egli non ci bada; dei capelli bianchi gli appaiono qua e sul capo, ed egli non se ne accorge. 10 L’orgoglio d’Israele testimonia contro di lui, ma essi non tornano all’Eterno, al loro Dio, e non lo cercano, nonostante tutto questo. 11 Efraim è come una colomba stupida e senza giudizio; essi invocano l’Egitto, vanno in Assiria. 12 Mentre andranno, io stenderò su di loro la mia rete; ve li farò cadere, come gli uccelli del cielo; li castigherò, come è stato annunciato alla loro comunità.

13 Guai a loro, perché si sono sviati da me! Rovina su di loro perché si sono ribellati a me! Io li redimerei, ma essi dicono menzogne contro di me. 14 Non gridano a me con il loro cuore, ma si lamentano sui loro letti; si radunano ansiosi per il grano e il vino e si ribellano a me! 15 Io li ho educati, ho fortificato le loro braccia, ma essi tramano del male contro di me. 16 Essi tornano, ma non all’Altissimo; sono diventati come un arco fallace; i loro capi cadranno per la spada, a causa della rabbia della loro lingua; nel paese d’Egitto si faranno beffe di loro.

1 "I ahau e mea ana ki te rongoā i a Īharaira,

ka kitea te o Ēparaima,

te kino hoki o Hamaria.

te mea e mahi ana rātou i te teka,

e tomo ana hoki te tāhae ki roto,

e pāhua ana te taua i waho.

2 Ā, kāhore ā rātou meatanga ake i roto i ō rātou ngākau,

kei te mahara tēnei ahau ki rātou kino katoa.

Kua karapotia rātou ināianei e ā rātou mahi;

tēnei anō kei tōku aroaro.

3 "Ka meinga e rātou te kīngi kia koa ki rātou kino,

ngā rangatira hoki ki ā rātou teka.

4 He hunga pūremu katoa rātou;

ko rātou rite kei te oumu

kua oti te tahu e te kaipokepoke.

Ka mutu tāna tūtaki i te ahi,

i muri iho i te pokepokenga i te parāoa ā kia rēwenatia anō.

5 I te o tātou kīngi

i mate ngā rangatira i a rātou anō, te tahu a te wāina;

ko tōna ringa mārō tonu i roto i te hunga taunu.

6 Ānō he oumu ō rātou ngākau,

i a rātou e whakatata ana, e whanga ana.

Pau ake te i rātou kaipokepoke e moe ana;

i te ata tonu taua oumu, ānō he mura ahi.

7 Werawera katoa rātou me he oumu,

pau ake i a rātou ō rātou kaiwhakawā.

Kua hinga katoa ō rātou kīngi;

kāhore tētahi o rātou e karanga ana ki ahau.

8 "Ko Ēparaima, kei te hanumi ia ki roto ki ngā iwi;

he keke a Ēparaima kīhai i hurihia.

9 Kua pau tōna kaha i ngā tautāngata,

heoi kāhore ia e mōhio;

inā, kua wero te hina i konei, i ko ōna,

ā, kāhore ia e mōhio.

10 Ko te whakapehapeha o Īharaira

e whakaatu ana ki tōna aroaro.

Heoi, kīhai rātou i hoki ki a Ihowā, ki rātou Atua,

ā, ahakoa ko tēnei katoa,

kāhore rātou i rapu i a ia."

E Kore te Āwhina mai ngā Tauiwi

11 "E rite ana hoki a Ēparaima ki te kūkupa wairangi,

kāhore nei ōna ngākau;

e karanga ana rātou ki Īhipa,

e haere ana rātou ki Ahiria.

12 Ka haere rātou, ka pōtaea e ahau tāku kupenga ki runga ki a rātou;

ka riro rātou i ahau ki raro, ka pērā i ngā manu o te rangi;

ka whiua rātou e ahau,

ka pērātia me ō rātou whakaminenga i rongo ai.

13 Auē te mate rātou, kua rere atu nei hoki rātou i ahau!

Ko te ngaromanga rātou, rātou takahi

i tāku i hokona anō rātou e ahau,

heoi kei te kōrero rātou i ngā kupu teka mōku.

14 "Kāhore hoki rātou i karanga ki ahau,

he mea ō rātou ngākau,

engari e auē ana rātou i runga i ō rātou moenga;

e huihui ana rātou, he whakaaro ki te wīti, ki te wāina,

ā, e whakakeke ana rātou ki ahau.

15 Ako noa ahau, whakakaha noa i ō rātou ringa,

heoi kino tonu rātou whakaaro mōku.

16 E hoki ana rātou, ehara ia i te mea ki a ia i runga rawa;

ko rātou rite kei te kōpere tinihanga.

Ka hinga ō rātou rangatira i te hoari,

he āritarita hoki rātou arero.

Hei mea tēnei e kataina ai rātou ki te whenua o Īhipa."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-