1 "Dite ai vostri fratelli: ‘Ammi!’ e alle vostre sorelle ‘Ruama!’. 2 Contendete con vostra madre, contendete! poiché lei non è mia moglie, né io sono suo marito! Si tolga dalla faccia le sue prostituzioni, e i suoi adultèri dal suo petto; 3 altrimenti io la spoglierò nuda, la metterò come era nel giorno che nacque, la renderò simile a un deserto, la ridurrò come una terra arida e la farò morire di sete. 4 Non avrò pietà dei suoi figli, perché sono figli di prostituzione; 5 perché la loro madre si è prostituita; colei che li ha concepiti ha fatto cose vergognose, poiché ha detto: ‘Seguirò i miei amanti, che mi danno il mio pane, la mia acqua, la mia lana, il mio lino, il mio olio e le mie bevande’. 6 Perciò, ecco, io ti sbarrerò la via con delle spine; la circonderò di un muro, così che non troverà più i suoi sentieri. 7 Correrà dietro ai suoi amanti, ma non li raggiungerà; li cercherà, ma non li troverà. Allora dirà: ‘Tornerò al mio primo marito, perché allora stavo meglio di adesso’. 8 Lei non ha riconosciuto che ero io che le davo il grano, il vino, l’olio, e che le prodigavo l’argento e l’oro che essi hanno usato per Baal! 9 Perciò io riprenderò il mio grano a suo tempo e il mio vino nella sua stagione; le strapperò la mia lana e il mio lino, che servivano a coprire la sua nudità. 10 Ora scoprirò la sua vergogna agli occhi dei suoi amanti, e nessuno la salverà dalla mia mano. 11 Farò cessare tutte le sue gioie, le sue feste, i suoi noviluni, i suoi sabati e tutte le sue solennità. 12 Devasterò le sue vigne e i suoi fichi, di cui diceva: ‘Sono il compenso che mi hanno dato i miei amanti’; li ridurrò in un bosco e le bestie della campagna li divoreranno. 13 La punirò a causa dei giorni dei Baali, quando bruciava loro incenso, si adornava dei suoi pendenti e dei suoi gioielli, seguiva i suoi amanti, e dimenticava me", dice l’Eterno. 14 "Perciò, ecco, io la attrarrò, la condurrò nel deserto e parlerò al suo cuore. 15 Di là le darò le sue vigne e la valle di Acor come porta di speranza; là mi risponderà come ai giorni della sua gioventù, come ai giorni che uscì fuori dal paese d’Egitto.
16 In quel giorno avverrà", dice l’Eterno, "che tu mi chiamerai: ‘Marito mio!’ e non mi chiamerai più: ‘Mio Baal!’. 17 Io toglierò dalla sua bocca i nomi dei Baali, e il loro nome non sarà più pronunciato. 18 In quel giorno io farò per loro un patto con le bestie dei campi, con gli uccelli del cielo e con i rettili del suolo; spezzerò e allontanerò dal paese l’arco, la spada, la guerra, e farò in modo che essi riposino al sicuro. 19 Io ti fidanzerò a me per l’eternità; ti fidanzerò a me in giustizia, in equità, in benevolenza e in compassioni. 20 Ti fidanzerò a me in fedeltà e tu conoscerai l’Eterno. 21 In quel giorno avverrà che io ti risponderò", dice l’Eterno, "risponderò al cielo, ed esso risponderà alla terra; 22 e la terra risponderà al grano, al vino, all’olio, e questi risponderanno a Izreel. 23 Io lo seminerò per me in questa terra e avrò compassione di Lo-Ruama; dirò a Lo-Ammi: ‘Tu sei il mio popolo!’, ed egli mi risponderà: ‘Mio Dio!’".
Israels trolöshet och Guds trofasthet
1 1 Petr 2:10. Kalla era bröder Ammi
och era systrar Ruhama.
2 Jer 13:27, Hos 4:5. Gå till rätta med er mor,
gå till rätta,
för hon är inte min hustru
och jag är inte hennes man.
Hon måste få bort sin otukt
från sitt ansikte
och sin otrohet mellan sina bröst.
3 Hes 16:4, 39. Annars ska jag klä av henne2:3klä av henneSkamstraff för otrogen hustru enligt de mesopotamiska Nuzitexterna från 1300-talet f Kr. naken
och låta henne stå där
sådan hon var den dag
då hon föddes.
Jag ska göra henne till en öken,
låta henne bli som ett torrt land
och dö av törst.
4 Hennes barn ska jag inte
förbarma mig över,
för de är barn
till en otrogen kvinna.
5 Jer 2:25, Hes 16:15f, Mika 1:7. Ja, deras mor var otrogen,
hon som födde dem
gjorde skamliga saker.
Hon sade:
"Jag vill följa mina älskare
som ger mig min mat
och mitt vatten,
min ull och mitt lin,
min olja och min dryck."
6 Job 3:23, Klag 3:7, 9. Se, därför ska jag stänga
din väg med törnen.
Jag ska resa en mur framför henne
så att hon inte finner sina stigar.
7 När hon då löper efter sina älskare
ska hon inte få fatt på dem,
när hon söker dem
ska hon inte finna dem.
Då ska hon säga:
"Jag vill gå tillbaka
till min förste man,
för jag hade det bättre då
än nu."
8 Hes 16:19. Men hon har inte förstått
att det var jag som gav henne
både säden och vinet och oljan,
och som gav henne mycket silver
och guld som de använde till Baal.
9 Därför ska jag ta tillbaka min säd
när tiden är inne,
och mitt vin när stunden kommer.
Jag ska ta bort min ull och mitt lin
som hon skyler sin nakenhet med.
10 Nu ska jag blotta hennes blygd
inför hennes älskares ögon,
och ingen ska rädda henne
ur min hand.
11 Jag ska göra slut
på all hennes fröjd,
på hennes fester, nymånader
och sabbater
och alla hennes högtider.
12 3 Mos 26:22, 5 Mos 23:17f, Ps 80:13f, Jes 5:5f, Mika 1:7. Jag ska skövla hennes
vinstockar och fikonträd,
eftersom hon sade:
"De är min lön som mina älskare
har gett mig."
Jag ska göra dem till en vildmark,
och markens djur
ska äta av dem.
13 Ps 106:21, Jes 17:10, Jer 2:32, 7:9, 44:18, Hos 8:14. Så ska jag straffa henne
för hennes baalsdagar,
då hon tände rökelse åt baalerna
och smyckade sig med ring
och bröstspänne
och följde efter sina älskare
men glömde mig, säger Herren.
14 Jes 40:1f, Hes 20:35f. Därför ska jag locka henne bort
och föra henne ut i öknen
och tala till hennes hjärta.
15 2 Mos 15:1f, Jos 7:24f, Jes 65:10. Sedan ska jag ge tillbaka
hennes vingårdar
och göra Akors dal2:15Akors dalJfr Jos 7:24-25. Hebr. achór betyder "olycka".
till en hoppets port.
Där ska hon sjunga2:15sjungaAnnan översättning: "svara" (jfr vers 21).
som i sin ungdoms dagar,
som på den dag då hon drog upp
ur Egyptens land.
16 Det ska ske på den dagen,
säger Herren,
att du ska kalla mig: "Min man"
och inte mer kalla mig:
"Min Baal."2:16min BaalHebr. báal betyder "ägare" eller "herre" och kunde användas om en make (t ex Est 1:20). Baal var också namnet på kananeernas fruktbarhetsgud (jfr Dom 2:13). Pluralformen "baalerna" (vers 17) syftar troligen på andemakter knutna till lokala platser.
17 2 Mos 23:13, Ps 16:4, Sak 13:2. Baalernas namn ska jag ta bort
ur hennes mun,
och man ska inte mer minnas
deras namn.
18 Job 5:22f, Jes 11:6f, 65:25, Hes 34:25, 28. På den dagen ska jag
sluta ett förbund för dem
med djuren på marken,
med fåglarna under himlen
och med kräldjuren på jorden.
Båge och svärd och krig
ska jag bryta och ta bort
ur landet
och låta dem bo i trygghet.
19 Hes 16:8, Ef 5:25. Jag ska trolova dig med mig
för evigt,
jag ska trolova dig med mig
i rätt och rättfärdighet,
i kärlek och barmhärtighet.
20 Jer 31:34. Jag ska trolova dig med mig i trohet,
och du ska känna2:20kännaHebr. jadá används om intim äktenskaplig gemenskap (jfr 1 Mos 4:1 med not).Herren.
21 Och det ska ske på den dagen
att jag ska svara, säger Herren.
Jag ska svara himlen,
och den ska svara jorden,
22 och jorden ska svara
säden, vinet och oljan,
och de ska svara Jisreel2:22JisreelAnnan översättning: "Gud planterar" (jfr v 23)..
23 Hos 1:10, Sak 13:9, Rom 9:25, 1 Petr 2:10. Jag ska plantera henne åt mig
i landet.
Jag ska förbarma mig
över Lo-Ruhama
och säga till Lo-Ammi:
"Du är mitt folk."
Och de ska svara:
"Du är min Gud."