Publicidade

Jó 38

1 ALLORA il Signore rispose a Giobbe da un turbo, e disse:2 Chi è costui, che oscura il consiglio Con ragionamenti senza scienza?3 Deh! cigniti i lombi come un valente uomo, Ed io ti farò delle domande, e tu insegnami4 Ove eri, quando io fondava la terra? Dichiaralo, se hai conoscimento ed intelletto.5 Chi ha disposte le misure di essa, se tu il sai? Ovvero chi ha steso il regolo sopra essa?6 Sopra che sono state fondate le sue basi? Ovvero, chi pose la sua pietra angolare?7 Quando le stelle della mattina cantavano tutte insieme, E tutti i figliuoli di Dio giubilavano?8 E chi rinchiuse il mare con porte Quando fu tratto fuori, ed uscì della matrice?9 Quando io posi le nuvole per suo vestimento, E la caligine per sue fasce,10 E determinai sopra esso il mio statuto, E gli posi attorno sbarre e porte,11 E dissi: Tu verrai fin qua, e non passerai più innanzi; E qui si fermerà l’alterezza delle tue onde? 12 Hai tu, da che tu sei in vita, comandato alla mattina? Ed hai tu mostrato all’alba il suo luogo?13 Per occupar l’estremità della terra, E far che gli empi se ne dileguino?14 E far che la terra si muti in diverse forme, come argilla stampata; E che quelle si appresentino alla vista come un vestimento?15 E che la luce di queste cose sia divietata agli empi, E che il braccio altiero sia rotto?16 Sei tu entrato infino a’ gorghi del mare, E sei tu passeggiato nel fondo dell’abisso?17 Le porte della morte ti son esse scoperte, Ed hai tu vedute le porte dell’ombra della morte?18 Hai tu compresa la larghezza della terra? Dichiaralo, se tu la conosci tutta.19 Quale è la via del luogo ove dimora la luce? E dov’è il luogo delle tenebre?20 Perchè tu vada a prendere essa luce, e la meni al termine del suo corso, E conosca i sentieri della sua casa?21 Sì, tu il sai; perciocchè allora nascesti, E il numero de’ tuoi giorni è grande.22 Sei tu entrato dentro a’ tesori della neve, Ed hai tu vedute le conserve della gragnuola,23 La quale io riserbo per lo tempo del nemico, Per lo giorno dell’incontro, e della battaglia?24 Per qual via scoppia la fiamma, E il vento orientale si spande egli in su la terra? 25 Chi ha fatti de’ condotti alla piena delle acque, E delle vie a’ lampi de’ tuoni?26 Per far piovere in su la terra, ove non è niuno; E in sul deserto, nel quale non abita uomo alcuno?27 Per satollare il luogo desolato e deserto; E per farvi germogliar l’erba pullulante?28 La pioggia ha ella un padre? Ovvero, chi ha generate le stille della rugiada?29 Del cui ventre è uscito il ghiaccio, E chi ha generata la brina del cielo?30 Chi fa che le acque si nascondano, e divengano come una pietra; E che la superficie dell’abisso si rapprenda?31 Puoi tu legare le delizie delle Gallinelle, Ovvero sciogliere le attrazioni dell’Orione?32 Puoi tu fare uscire i segni settentrionali al tempo loro, E condur fuori Arturo co’ suoi figli?33 Conosci tu gli ordini costituiti de’ cieli? Hai tu stabilito il lor reggimento sopra la terra?34 Puoi tu, alzando la tua voce alla nuvola, Far che una piena d’acqua ti copra?35 Puoi tu mandare i folgori, Sì che vadano e ti dicano: Eccoci?36 Chi ha messa la sapienza nell’interior dell’uomo? Ovvero chi ha dato il senno alla mente di esso?37 Chi annovera le nuvole con sapienza? E chi posa i barili del cielo;38 Dopo che la polvere è stata stemperata, come un metallo fonduto; E le zolle si son rigiunte?39 Andrai tu a cacciar preda per il leone? E satollerai tu la brama de’ leoncelli?40 Quando si appiattano ne’ lor ricetti, E giaccion nelle lor caverne, stando in guato.41 Chi apparecchia al corvo il suo pasto, Quando i suoi figli gridano a Dio, E vagano per mancamento di cibo?

1 산 염소가 새끼 치는 때를 네가 아느냐 ? 암사슴의 새끼 낳을 기한을 네가 알 수 있느냐 ?2 그것이 몇 달만에 만삭되는지 아느냐 ? 그 낳을 때를 아느냐 ?3 그것들은 몸을 구푸리고 새끼를 낳아 그 괴로움을 지내어 버리며4 그 새끼는 강하여져서 빈 들에서 길리우다가 나가고는 다시 돌아오지 아니하느니라5 누가 들나귀를 놓아 자유하게 하였느냐 ? 누가 빠른 나귀의 매인 것을 풀었느냐 ?6 내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라7 들나귀는 성읍의 지꺼리는 것을 업신여기니 어거하는 자의 지르는 소리가 그것에게 들리지 아니하며8 초장이 된 산으로 두루 다니며 여러 가지 푸른 것을 찾느니라9 들소가 어찌 즐겨 네게 복종하며 네 외양간에 머물겠느냐 ?10 네가 능히 줄로 들소를 매어 이랑을 갈게 하겠느냐 ? 그것이 어찌 골짜기에서 너를 따라 쓰레를 끌겠느냐 ?11 그것의 힘이 많다고 네가 그것을 의지하겠느냐 ? 네 수고하는 일을 그것에게 맡기겠느냐 ?12 그것이 네 곡식을 집으로 실어오며 네 타작 마당에 곡식 모으기를 그것에게 의탁하겠느냐 ?13 타조는 즐거이 그 날개를 친다마는 그 깃과 털이 인자를 베푸느냐 ?14 그것이 알을 땅에 버려두어 모래에서 더워지게 하고15 발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고16 그 새끼에게 무정함이 제 새끼가 아닌 것처럼 하며 그 구로한 것이 헛되게 될지라도 괘념치 아니하나니17 이는 하나님 내가 지혜를 품부하지 아니하고 총명을 주지 아니함이니라18 그러나 그 몸을 떨쳐 뛰어갈 때에는 말과 그 탄 자를 경히 여기느니라19 말의 힘을 네가 주었느냐 그 목에 흩날리는 갈기를 네가 입혔느냐 ?20 네가 그것으로 메뚜기처럼 뛰게 하였느냐 ? 그 위엄스러운 콧소리가 두려우니라21 그것이 골짜기에서 허위고 힘 있음을 기뻐하며 앞으로 나아가서 군사들을 맞되22 두려움을 비웃고 놀라지 아니하며 칼을 당할지라도 물러나지 아니하니23 그 위에서는 전동과 빛난 작은 창과 큰 창이 쟁쟁하며24 땅을 삼킬듯이 맹렬히 성내며 나팔 소리를 들으면 머물러 서지 아니하고25 나팔 소리 나는대로 소소히 울며 멀리서 싸움 냄새를 맡고 장관의 호령과 떠드는 소리를 듣느니라26 매가 떠올라서 날개를 펼쳐 남방으로 향하는 것이 어찌 네 지혜로 말미암음이냐 ?27 독수리가 공중에 떠서 높은 곳에 보금자리를 만드는 것이 어찌 네 명령을 의지함이냐 ?28 그것이 낭떠러지에 집을 지으며 뾰족한 바위 끝이나 험준한 데 거하며29 거기서 움킬만한 것을 살피나니 그 눈이 멀리 봄이며30 그 새끼들도 피를 빠나니 살륙 당한 자 있는 곳에는 그것도 거기 있느니라31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-