Pular para o conteúdo
Publicidade

Atos 7

AVM

ေ​ဖန်​၏​ော​ြော​က

1 ို​ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​ကကား​်​ော​ေး​သည်​ှိ​ော်၊- 2 ေ​ဖန်​ကီ​အစ်​ကို ို့ ား​ော်​ကြ​ါ​ော့။ ါ​ို့​ာ​ြ​ံ​သည်၊ ါ​ရန်​ြို့၌​ေ​ီ၊ ေ​ော​ေါ​ာ​ို်း၌ ှိ​စဉ်​ါ၊ ်း​ကြီး​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်​သညထင်​ှား​ော်​ူ၍၊-က၊ ၁၂:၂3 သင်​ေ​ော​်​့်​ကျိုး​ား​်း ျား​ဲ​ကက်​ြီး​ျှ်၊ ါ​ြ​ံ့​ော​်​ို့ ွား​ော့​ာ​ြ​ံ​ား ့်​ော်​ူ၏။- 4 ို​ာ​ြ​ံ​သညါ​ဲ​်​ှ​က်၍ ါ​ရန်​ြို့၌​ေ၏။ ူ၏​ေ​်​သည်​ှိ​ော်၊ ု​သင်​ို့​ေ​ော ်​ို့ ို​ြို့​ြော်း​ေ​ော်​ူ၏။-က၊ ၁၁:၃၁၁၂:၄5 ်၌ ြေ​နင်း​ာ​ကို​ျှ ွေ​ေး​ော်​ူ​ော်​လည်း၊ ူ​ှ​ူ၏​ား​ြေး​ို့​ား ်​ကို ို်​ေး​ော်​ူ​မည်​ား​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ​ကိ​ား​ော်​ူ၏။-က၊ ၁၂:၇၁၃:၁၅၁၅:၁၈၁၇:၈6 သင်၏​ျိုး​်​သညူ​တစ်​ါး​ို်​ော​်၌ ဧည့်​သည်​်​ကြ​့်၊ ူ​တစ်​ါး​ို့၌ ကျွ်​ံ​်း၊ ှိ်​စက်​်း​ဲ​်း​ကို ်​ေး​ာ​ပတ်​ုံး ံ​ကြ​့်​မည်။-က၊ ၁၅:၁၃-၁၄7 ူ​ို့​ကို ေ​ို်း​ော​ူ​ျိုး​ကို​လည်း ါ​ီ​ရင်​မည်။ ို​ောက်​ူ​ို့​သည်​က်၍ ရပ်၌ ါ့​ား ဝတ်​ြု​ကြ​့်​မည်​ျာ​်​ား​ော်​ူ၏။-ထွ၊ ၃:၁၂8 ု​ား​ခင်​သည်​လည်း ေ​ျား​ှီး​်း​့် ို်​ော ိ​်​ား​ကို ာ​ြ​ံ​ား ေး​ော်​ူ၏။ ို​ို့ က်​ကို ွား​်၍ ်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ ေ​ျား​ှီး​်း​ကို​ေး​ေ၏။ က်​ား ာ​က်၊ ာ​က်​ား​ျား​ကား၊ ျိုး၏ တစ်​ကျိ်​်​ါး​တည်း။-က၊ ၁၇:၁၀-၁၄၊ ၂၁:၂-၄။ ၂၅:၂၆။ ၂၉:၃၁-၃၅:၁၈။9 ျိုး၏​ို့​သည်​လည်း ြူ​ူ​ော​်​ှိ၍၊ ော​သပ်​ကို ဲ​ု​ု​်​ို့ ော်း​ိုက်​ကြ၏။ ု​ား​ခင်​သညူ့​ကို​ော့်​ော်​ူ​က်၊-က၊ ၃၇:၁၁၂၈၃၉:၂၂၁10 ုံး​ုံ​ော ု​ကဆင်း​ဲ​ဲ​ကယ်​်၍၊ ဲ​ု​ု​်​ကို ိုး​ော ာ​ော​ု​ရင်​ံ၌ က်​ှာ​့်​လန်း​်း​့် ာ​တတ်​ကို​ေး​ော်​ူ​့်၊ ို​မင်း​ကြီး​သညဲ​ု​ု​ို်​ံ​်​ာ၊ နန်း​ော်​်​ာ၌ ော​သပ်​ကို​ခန့်​ား​ေ၏။-က၊ ၄၁:၃၉-၄၁

11 ါ​်​်​့် ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး၌ ာ​ေါ်း​ါး​်း၊ ကြီး​ွာ​ော​ဆင်း​ဲ​်း​ှိ၍ ါ​ို့​ျား၌ ား​ာ​က်​ော​ါ၊ ဲ​ု​ု​်​ှာ ဆန်​ါး​ှိ​သည်​ာ​က်​သည်​ကြား​ျှ်၊-က၊ ၄၁:၅၄-၅၇12 ါ​ို့​ျား​ကို ကြိ်​ေ​ွှ်​ေ၏။-က၊ ၄၂:၁-၂13 ု​ိ​ကြိ်​ော​သပ်​သညိ​ိ​ီ​အစ်​ကို​ို့​ား ိ​ိ​ကြော်း​ကို ော်​ြ၍၊ ာ​ော​ု​ရင်​သညော​သပ်၏​ျိုး​ကို ိ​ော်​ူ၏။-က၊ ၄၅:၁၁၆14 ို​ော​သပ်​သညေ​ွှ်၍ ိ​ိ​ာ​က်​့်​ကေ​က်​ား​့် ု​နစ်​ကျိ်​ါး​ောက်​ော ိ​ိ​ျိုး​ား​်း​ေါ်း​ို့​ကို ေါ်​ပင့်​ေ၏။-က၊ ၄၅:၉-၁၀၊ ၁၇-၁၈၊၄၆:၂၇15 ာ​က်​သည်​လည်း ဲ​ု​ု​်​ို့​ွား၍ ကို်​ို်​ှ​ော ါ​ို့​ျား​သညေ​်​ကြ၏။-က၊ ၄၆:၁-၇။ ၄၉:၃၃။16 ို​ူ​ို့​ကို​လည်း ှေ​ခင်​ြို့​ို့ ို့​ော်​့်၊ ှေ​ခင်၏​်​ော ာ​ော်၏​ား​ို့​ား ိုး​ွေ​ကို​ေး၍​ဝယ်​ြီ​်​ော သင်္ျို်း​်း၌ ား​ကြ၏။က၊ ၂၃:၃-၁၆၃၃:၁၉၊ ၅၀:၇-၁၃။ ယော​ရှု၊၂၄:၃၂

17 ာ​ြ​ံ​ား ု​ား​ခငိ​်​ော်​ူ​ော ကိ​ော်၏ ျိ်​ောက်​ု​ော​ါ၊-ထွ၊ ၁:၇-၈18 ို​ူ​ျိုး​သညဲ​ု​ု​်၌ ိုး​ွား၍၊ ော​သပ်​ကို ိ​ကျွ်း​ော မင်း​ကြီး​တစ်​ါး​ေါ်​ာ​သည်​ို်​ောျား​ြား​ကြ​ေ၏။- 19 ို​မင်း​ကြီး​သညါ​ို့​ွေ​ျိုး​ကို ိ​်​ြု​့်၊ ူ​ငယ်​ျား​ကို သက်​်​ေ​်း​ှာ ပစ်​ား​မည်​ကြော်း ါ​ို့ ျား​ကို ်း​ဲ​ှိ်​စက်​ေ၏။-ထွ၊ ၁:၁၀-၁၁၂၂20 ို​်​ဆင်း​ှ​ော ော​ှေ​ကို ွား​်​ျှ်၊ ုံး​ပတ်​ုံး ်​ကျွေး​ွေး​ကြ၏။-ထွ၊ ၂:၂21 ောက်​ှ​ပစ်​ား​သည်​ှိ​ော်၊ ာ​ော​ု​ရင်၏​ီး​ော်​သညကောက်​ူ၍ ိ​ိ​ား​ာ၌ ွေး​ား​ေ၏။-ထွ၊ ၂:၃-၁၀22 ော​ှေ​သည်​လညဲ​ု​တတ်​ုံး​ုံ​ို့​ကို​သင်၍၊ ှု်​ိ၊ လက်​ိ​ှိ၏။- 23 သက်​ေး​ဆယ်​ေ့​ော​ေ​ျိုး​ား​်​ော ိ​ိ​ီ​အစ်​ကို​ို့​ကို က့်​ှု​ွား​မည်​ကြံ​ှိ၏။-ထွ၊ ၂:၁၁-၁၅24 ျိုး​ား​်း​တစ်​ောက်​သည်း​ဲ​ံ​သည်​ကို ်​ျှူ့​ဘက်​ကေ၍ ဲ​ု​ု​ူ​ကို က်​က်​့်၊ ို​်း​ဲ​ံ​ော ူ​ား ို်​ေး​ေ၏။- 25 ု​ား​ခင်​သညူ​လက်​့် ါ​ို့​ကို ကယ်​်​ော်​ူ​မည်​ာ​ကို ီ​အစ်​ကို​ို့​သညား​လည်​့်​မည်​ထင်​်​ော်​လည်း၊ ို​ူ​ို့​သညား​လည်​ဲ​ေ​ကြ၏။- 26 နက်​်​ေ့၌ ်း​်း ိုက်​ရန်​ြု​ကြ​ော ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့ ွား၍၊ ်း​ူ​ို့၊ ီ​အစ်​ကို​်း ်​က်​့် ဘယ်​ကြော့် တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောက်း​ဲ​ကြ​နည်း​ို၍ ရန်​ြိ်း​ာ​ို့ ွေး​ော်​သည်​ှိ​ော်၊- 27 ်​ီး​်း​ကို ်း​ဲ​ော​ူ​ကဘယ်​ူ​သညသင့်​ကို ါ​ို့​ေါ်​ှာ​ကဲ​ှူး ား​ူ​ကြီး​ာ၌ ခန့်​ား​နည်း။- 28 ေ့​က ဲ​ု​ု​ူ​ကို သတ်​ကဲ့​ို့ ါ့​ကို​သတ်​ို​ော​ို​ကော​ှေ​ကို​ပယ်၏။- 29 ို​ကား​ကို​ကြား​ျှ်၊ ော​ှေ​သည်​ြေး၍ ိ​်​်၌ ဧည့်​သည်​်​က်​ေ​သည်​ား​်​ောက်​ကို ်​ေ၏။ထွ၊ ၁၈:၃-၄

30 ်​ေး​ဆယ်​်​ော​ါ၊ ိ​ာ​ောြေ​ရင်း​ော​်၊ ီး​ော်​ော​ျုံ​၌ ာ​ု​ား၏​ကော်း​ကင်​မနထင်​ှား၏။-ထွ၊ ၃:၁-၁၀31 ို​ူ​ါ​ုံ​ကို ်​ော​ော​ှေ​သညံ့​ေ့​ေ့​က့်​ှု​်း​ှာ ား​ို့​်း​ကပ်​ျှ်၊- 32 ါ​ကား သင့်​ိုး​ေး​ို့၏​ု​ား၊ ာ​ြ​ံ၏​ု​ား၊ က်၏​ု​ား၊ ာ​က်၏​ု​ား​်၏​ာ​ု​ား၏ ျာ​်​ော်​က်​ော်​ူ၏။ ို​ော​ှေ​သည်​ှု်​ကေ့​ေ့​က့်​ံ့။- 33 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ သင်၏​ြေ​နင်း​ကို ျွ်​ော့။ သင်​နင်း​ော​ရပ်​ကား သန့်​်း​ော​ြေ​်၏။- 34 ဲ​ု​ု​်၌​ှိ​ော ါ၏​ူ​ို့​သညံ​ော ်း​ဲ​်း​ကို ါ​ေ့​ေ့​်​ဲ့​ြီ။ ူ​ို့​ညည်း​ွား​်​တမ်း​ော ံ​ကို​လည်း ါ​ကြား​ဲ့​ြီ။ ူ​ို့​ကို ကယ်​်​်း​ှာ ါ​ဆင်း​ာ​ြီ။ ု​ွား​ော့။ သင့်​ကို ဲ​ု​ု​်​ို့​ါ​ေ​ွှ်​မည်​ျာ​်​ော်​ှိ၏။- 35 ဘယ်​ူ​သညသင့်​ကို ကဲ​ှူး ား​ူ​ကြီး​ာ၌ ခန့်​ား​နည်း​ူ၍ ်း​ပယ်​ံ​ော ို​ော​ှေ​ကို ကဲ​ှူး၊ ကယ်​ွှ်​ော​်​ေ​်း​ှာ၊ ု​ား​ခင်​သညျုံ​၌​ထင်​ှား​ော ကော်း​ကင်​မန်​ား​့် ေ​ခန့်​ော်​ူ၏။-ထွ၊ ၂:၁၄36 ို​ူ​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ်​ော်၍ ်​ေး​ဆယ်​ပတ်​ုံး ဲ​ု​ု​်၌​လည်း​ကော်း၊ ုံ​ပင်​လယ်၌​လည်း​ကော်း၊ ော၌​လည်း​ကော်း၊ ိ​်​ကာ၊ ံ့​်​ော​ှု​ို့​ကို ြု​ေ၏။ထွ၊ ၇:၃၊ ၁၄:၂၁။ တော၊ ၁၄:၃၃။

37 သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သည်၊ သင်​ို့ ျိုး​ား​်း​ို့​ဲ၌ ါ​့်​ူ​ော ော​ဖက်​တစ်​ါး​ကို သင်​ို့​ို့ ေါ်​်း​ေ​ော်​ူ​မည်။ ို​ော​ဖက်၏ ကား​ကို ား​ော်​ကြ​မည်​ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ြော​ို​ော​ူ​ကား ြား​ူ​်၊ ို​ော​ှေ​ပင်​်​တည်း။- 38 ို​ူ​သညော​်​ှိ​ော စည်း​ေး၌​လည်း​ကော်း၊ ိ​ာ​ော်​ေါ်​ှာ ူ့​ကို​ှု်​ဆက်​ော ကော်း​ကင်​မန်​့်​လည်း​ကော်း၊ ါ​ို့​ျား​့်​လည်း​ကော်း ှိ၏။ ို​ူ​သညါ​ို့​ား အပ်​ေး​်း​ှာ သက်​်​ေ​ော ျာ​်​ော်​ကို ံ​ေ၏။- 39 ို​ူ၏​ကား​ကို ါ​ို့​ျား​သညား​ော်​ို​ဲ​ကပယ်၍၊- 40 ါ​ို့​ှေ့​ှာ ွား​ော ု​ား​ို့​ကို ါ​ို့​ို့​်​ါ။ ါ​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​်​ော်​ဲ့​ော ို​ော​ှေ၌ ဘယ်​ို့ ်​သည်​ကို ါ​ို့​ိ​ဲ​ု​ု​်​ို့ ်​်​ော​်​့် ာ​်​ကို ြော​ို​ကြ၏။-ထွ၊ ၃၂:၁41 ို​ေ့​ရက်​ကာ​ွား​ငယ်​ကို ်၍ ို​်​ု​ား ယဇ်​ူ​ော်​့် ိ​ိ​ို့​လက်​့် ်​ော​ာ၌​ပငျော်​ွေ့​ကြ၏။ ာ​ိ​က်း၌ ာ​သည်​ကား၊- 42 ို ေ​ျိုး၊ သင်​ို့​သညီ​ရင်​ော ိ​်​့် ယဇ်​ျား​ကို ော၌​်​ေး​ဆယ်​ပတ်​ုံး ါ့​ား ူ​ော်​ကြ​ော။-အာ၊ ၅:၂၅-၂၇43 သင်​ို့​သညော​်၏​ဲ​့် သင်​ို့​ု​ား ရင်​ဖန်၏​က်​တည်း​ူ​ော ကိုး​က်​ို့​ိ​ိ​ို့​်​ော​ုံ​ို့​ကို ော်​က်​ကြ​ြီ ကား။ ို​ကြော့် ါ​သညသင်​ို့​ကို ာ​ု​်​ြို့ တစ်​ဖက်​ို့ ော်​ွား​မည်​က်း​ာ​ှိ​သည်​့်​ီ၊ ု​ား​ခင်​သညက်​ှာ​ော်​ကို​ွှဲ၍၊ ကော်း​ကင်​တန်​ာ​ျား​ို့​ား ဝတ်​ြု​ေ​်း​ှာ ို​ူ​ို့​ကို ့်​ပစ်​ား​ော်​ူ၏။

44 ော​ှေ​်​ော​ုံ​့်​ီ၊ သက်​ေ​ံ​ော်​ူ​ကာ​ာ​ာ​ဲ​ော်​ကို ်​မည်​ကြော်း ့်​ော်​ှိ​ော​ူ​ှာ ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ို​ဲ​ော်​သညော​ါ​ို့​ျား၌​ှိ၏။-ထွ၊ ၂၅:၉၄၀45 ောက်​ကျ​ော ါ​ို့​ျား​သညို​ဲ​ော်​ကို တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့ ို်​ော ြေ​ဲ​ို့ ော​ှု​့်​ော်​်း​ကြ၏။ ို​တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ကို ု​ား​ခင်​သညါ​်​မင်း​လက်​ထက်​ို်​ောါ​ို့​ျား​ံ​်​်​ော်​ူ၏။-ယော​ရှု၊၃:၁၄-၁၇46 ို​ါ​်​သညု​ား​ခင်၏ ကျေး​ူး​ော်​ကို ံ​ာ​က်၏ ု​ား​ခငကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​ို့​ာ​ရပ်​ကို ွေ့​်း​ှာ ော့်​-၂​ရာ၊ ၇:၁-၁၆။ ၅​ရာ၊၁၇:၁-၁၄47 ှော​်​သည်​လည်း ိ​်​ော်​ကို တည်​ောက်​-၃​ရာ၊ ၆:၁-၃၈။ ၆​ရာ၊၃:၁-၁၇48 ို့​ော်​လည်း ကော်း​ကင်​ုံ​သညါ့​လင်​်၏။- 49,50 ြေ​ကြီး​သညါ့​ြေ​တင်​ာ​ုံ​်၏။ ဘယ်​ို့​ော​ိ​်​ကို ါ့​ို့ တည်​ောက်​ကြ​မည်​နည်း။ ဘယ်​ရပ်​သညါ့​ကျိ်း​ဝပ်​ာ​ရပ်​်​မည်​နည်း။-ဟေ​ရှာ၊ ၆၆:၁-၂။ ါ့​လက်​သညာ​ုံး​ုံ​ို့​ကို ဖန်​ဆင်း​သည်​ော​ာ​ု​ား၏ ျာ​်​ော်​က်​ကို ော​ဖက်​်​ကြား​သည်​့်​ီ၊ ့်​ုံး​ော​ု​ား​သညူ​ို့​လက်​့်​်​ော ိ​်၌ ကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​သည်​်။

51 လည်​ပင်း​ို်​ာ၍ ှ​ုံး​့်​လည်း​ကော်း၊ ား​့်​လည်း​ကော်း ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော​ူ​ို့၊ သင်​ို့​သညသန့်​်း​ော ိ​်​ော်​ကို စဉ်​ဆန့်​က်​ဘက်​ြု​ေ့​ှိ​ကြ၏။ သင်​ို့​ိုး​ေး​ျား၏ ေ့​့် သင်​ို့​ေ့​ူ၏။-ဟေ​ရှာ၊ ၆၃:၁၀။52 သင်​ို့​ိုး​ေး​ျား​သညဘယ်​ော​ဖက်​ကို​ျှ ်း​ဲ​ေ​နည်း။ ြော့်​မတ်​ော​ကြွ​ာ​ော်​ူ​မည်​ကြော်း​ာ​ကို ော​ြော​ြ​ွှ်​ော ူ​ို့​ကို က်​က်​ကြ၏။ ို​ြော့်​မတ်​ော​ူ​ကို​ပငု​လည်း သင်​ို့​သညအပ်​ှံ၍ ေ​သတ်​ကြ​ြီ။- 53 သင်​ို့​သညကော်း​ကင်​မန်​ျား ခင်း​က်း​ော​ား​့် ညတ်​ား​ော်​ကို ံ​ော်​လည်း ော့်​ှောက်​ကြ​ေ​ဖနြွက်​ို၏။

ေ​ဖန်​ကို​ဲ​ှ​့်​ေါက်​်း

54 ို​ကား​ကို​ကြား​ျှှ​ုံး​ကွဲ​်​တတ်​်၍၊ ေ​ဖန်၌ ံ​ွား​ဲ​ကြိ်​်း​ကို ြု​ကြ​ေ၏။- 55 ူ​သည်​လည်း သန့်​်း​ော ိ​်​ော်​့် ့်​့်၊ ကော်း​ကင်​ို့ ေ့​ေ့​က့်​ျှော်၍ ု​ား​ခင်၏ ်း​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ု​ား​ခင်၏ လက်​ာ​ော်​ဘက်၌ ေ​ှု​ရပ်​ေ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း ်​ျှ်၊- 56 က့်​ါ။ ကော်း​ကင့်​်​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​ား​သညု​ား​ခင်၏​လက်​ာ​ော်​ဘက်၌ ရပ်​ေ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ါ​်​သည်​ို၏။- 57 ို​ူ​ို့​သည်း​ွာ​ော​ံ​့် ဟစ်​ကြော်၍ ား​ကို​်​ို့​ကူ့​ီ​ို့​ီ​်​ွာ တစ်​်​တည်း​ြေး၍၊- 58 ြို့​်​ို့​်​်​ြီး​ကျောက်​ဲ​့် ပစ်​ကြ၏။ သက်​ေ​ံ​ို့​သည်​လည်း ိ​ိ​ို့​ဝတ်​ကို ှော​ု​မည်​ှိ​ော ု​လင်၏​ြေ​ရင်း၌ ား​ကြ၏။- 59 ကျောက်​ဲ​့်​ပစ်​ကြ​စဉေ​ဖန်​သညာ​ြု​က်၊ ခင်​ေ​ှု၊ ကျွ်ု်၏​ိ​်​ကို ်း​ူ​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ို၏။- 60 ူး​ောက်​က်၊ ခင်၊ ူ​ို့​ြု​ော ု​ိုက်​်​ကို ်​ော်​ူ​ါ​့်​ကြီး​ော​ံ​့် ကြွေး​ကြော်​ြီး​ကျိ်း​စက်​ေ၏။ ူ့​ကို က်​က်​ော​ှု​ကို ှော​ု​သည်​လည်း ဝန်​ံ​က်​ှိ၏။

1 Perguntou-lhe então o sumo sacerdote: "É realmente assim?".

2 Respondeu ele: "Irmãos e pais, escutai. O Deus da glória apareceu a nosso pai Abraão, quando estava na Mesopotâmia, antes de ir morar em Harã.

3 E disse-lhe: Sai de teu país e de tua parentela, e vai para a terra que eu te mostrar (Gn 12,1).

4 Ele saiu da terra dos caldeus, e foi habitar em Harã. Dali, depois que lhe faleceu o pai, Deus o fez passar para esta terra, em que vós agora habitais.

5 Não lhe deu nela propriedade alguma, nem sequer um palmo de terra, mas pro­meteu dar-lha em posse, e depois dele à sua posteridade, quando ainda não tinha filho algum.

6 Eis como falou Deus: Sua descendência habitará em terra estranha e será reduzida à escravidão e maltratada pelo espaço de quatrocentos anos.

7 Mas eu julgarei a nação que os domi­nar diz o Senhor , e eles sairão e me pres­tarão culto neste lugar (Gn 15,13; Ex 3,12).

8 E deu-lhe a aliança da circuncisão. Assim, Abraão teve um filho, Isaac, e, passados oito dias, o circuncidou; e Isaac, a Jacó; e Jacó, os doze patriarcas.

9 "Os patriarcas, invejosos de José, venderam-no para o Egito. Mas Deus estava com ele.

10 Livrou-o de todas as suas tribulações e deu-lhe graça e sabedoria diante do faraó, rei do Egito, que o fez governador do Egito e chefe de sua casa.

11 Sobreveio depois uma fome a todo o Egito e Canaã. Grande era a tribulação, e os nossos pais não achavam o que comer.

12 Mas, quando Jacó soube que havia trigo no Egito, enviou pela primeira vez os nossos pais para .

13 Na segunda, foi José reconhecido por seus irmãos, e foi descoberta ao faraó a sua origem.

14 Enviando mensageiros, José mandou vir seu pai Jacó com toda a sua família, que constava de setenta e cinco pessoas.

15 Jacó desceu ao Egito e morreu ali, como também nossos pais.

16 Seus corpos foram trasladados para Siquém, e foram postos no sepulcro que Abraão tinha comprado, a peso de dinheiro, dos filhos de Hemor, de Siquém.

17 Aproximava-se o tempo em que devia realizar-se a promessa que Deus havia jurado a Abraão. O povo cresceu e se multiplicou no Egito

18 até que se levantou outro rei no Egito, o qual nada sabia de José.

19 Este rei, usando de astúcia contra a nossa raça, maltratou nossos pais e obrigou-os a enjeitarem seus filhos para privá-los da vida.

20 Por esse mesmo tempo, nasceu Moisés. Era belo aos olhos de Deus e por três meses foi criado na casa paterna.

21 Depois, quando foi exposto, a filha do faraó o recolheu e o criou como seu próprio filho.

22 Moisés foi instruído em todas as ciências dos egípcios e tornou-se forte em palavras e obras.

23 Quando completou quarenta anos, veio-lhe à mente visitar seus irmãos, os filhos de Israel.

24 Viu que um deles era maltratado; tomou-lhe a defesa e vingou o que padecia a injúria, matando o egípcio.

25 Ele esperava que os seus irmãos compreendessem que Deus se servia de sua mão para livrá-los. Mas não o entenderam.

26 No dia seguinte, dois dentre eles brigavam, e ele procurou reconciliá-los: Amigos, disse ele, sois irmãos, por que vos maltratais um ao outro?

27 Mas o que maltratava seu compatriota o repeliu: Quem te constituiu chefe ou juiz sobre nós?

28 Porventura queres tu matar-me, como ontem mataste o egípcio?

29 A estas palavras, Moisés fugiu. E esteve como estrangeiro na terra de Madiã, onde teve dois filhos.

30 Passados quarenta anos, apareceu-lhe no deserto do monte Sinai um anjo, na chama de uma sarça ardente.

31 Moisés, admirado de uma tal visão, aproximou-se para a examinar. E a voz do Senhor lhe falou:

32 Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó. Moisés, atemorizado, não ousava levantar os olhos.

33 O Senhor lhe disse: Tira o teu calçado, porque o lugar onde estás é uma terra santa.

34 Considerei a aflição do meu povo no Egito, ouvi os seus gemidos e desci para livrá-los. Vem, pois, agora e eu te enviarei ao Egito.

35 Este Moisés, que despre­zaram, dizendo: Quem te constituiu chefe ou juiz? A este, Deus enviou como chefe e libertador pela mão do anjo que lhe apareceu na sarça.

36 Ele os fez sair do Egito, operando prodígios e milagres na terra do Egito, no mar Vermelho e no deserto, por espaço de quarenta anos.

37 Foi este Moisés que disse aos filhos de Israel: Deus vos suscitará dentre os vossos irmãos um profeta como eu.

38 Este é o que esteve entre o povo congregado no deserto, e com o anjo que lhe falara no monte Sinai, e com os nossos pais; que recebeu palavras de vida para no-las transmitir.

39 Nossos pais não lhe quiseram obedecer, mas o repeliram. Em seus corações voltaram-se para o Egito,

40 dizendo a Aarão: Faze-nos deuses, que vão diante de nós, porque quanto a este Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que foi feito dele.

41 Fize­ram, naqueles dias, um bezerro de ouro e ofereceram um sacrifício ao ídolo, e se alegravam diante da obra das suas mãos.

42 Mas Deus afastou-se e os abandonou ao culto dos astros do céu, como está escrito no livro dos profetas: Porventura, casa de Israel, vós me oferecestes vítimas e sacrifícios por quarenta anos no deserto?

43 Aceitastes a tenda de Moloc e a estrela do vosso deus Renfão, figuras que vós fizestes para adorá-las! Assim eu vos deportarei para além da Babilônia (Am 5,25ss).

44 A arca da Aliança esteve com os nossos pais no deserto, como Deus ordenou a Moisés que a fizesse conforme o modelo que tinha visto.

45 Recebendo-a nossos pais, levaram-na sob a direção de Josué às terras dos pagãos, que Deus expulsou da presença de nossos pais. E ali ficou até o tempo de Davi.

46 Este encontrou graça diante de Deus e pediu que pudesse achar uma morada para o Deus de Jacó.

47 Salomão foi quem lhe edificou a casa.

48 O Altíssimo, porém, não habita em casas construídas por mãos humanas. Como diz o profeta:

49 O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificareis vós? diz o Senhor. Qual é o lugar do meu repouso?

50 Acaso não foi minha mão que fez tudo isto (Is 66,1s)?

51 Homens de dura cerviz, e de corações e ouvidos incircuncisos! Vós sempre resistis ao Espírito Santo. Como procederam os vossos pais, assim procedeis vós também!

52 A qual dos profetas não perseguiram os vossos pais? Mataram os que prediziam a vinda do Justo, do qual vós agora tendes sido traidores e homicidas.

53 Vós que recebestes a Lei pelo ministério dos anjos e não a guardastes...".

54 Ao ouvir tais palavras, esbravejaram de raiva e rangiam os dentes contra ele.

55 Mas, cheio do Espírito Santo, Estêvão fitou o céu e viu a glória de Deus e Jesus de à direita de Deus:

56 "Eis que vejo" disse ele "os céus abertos e o Filho do Homem, de , à direi­ta de Deus".

57 Levantaram então um grande clamor, taparam os ouvidos e todos juntos se atiraram furiosos contra ele.

58 Lançaram-no fora da cidade e começaram a apedrejá-lo. As testemunhas depuseram os seus mantos aos pés de um moço chamado Saulo.

59 E apedrejavam Estêvão, que orava e dizia: "Se­nhor Jesus, recebe o meu espírito."

60 Posto de joelhos, exclamou em alta voz: "Senhor, não lhes leves em conta este pecado...". A estas palavras, expirou.

Veja também