Publicidade

Provérbios 16

1 Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.2 Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.3 Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.4 He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.5 He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.6 Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.7 Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.8 He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.9 Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.10 He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.11 Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.12 He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.13 He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.14 Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.15 He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.16 Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.17 Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.18 Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.19 Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.20 Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.21 Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.22 Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.23 Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.24 Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.25 Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.26 Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.27 E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.28 Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.29 Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.30 Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.31 He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.32 Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.33 E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.

1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da língua.2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.26 A alma daquele que trabalha, trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.31 Coroa de honra são os cabelos brancos, quando eles estão no caminho da justiça.32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Publicidade

Veja também

Publicidade