1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade e todas as boas veredas.10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,11 O discernimento te guardará e a inteligência te conservará;12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão dela exterminados.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!