1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!