1 Na kua moe a Iehohapata ki ona matua, kua tanumia ki ona matua ki te pa o Rawiri; a ko Iehorama, ko tana tama, te kingi i muri i a ia.

2 He teina ano ona, he tama na Iehohapata, ko Ataria, ko Tehiere, ko Hakaraia, ko Ataria, ko Mikaera, ko Hepatia. Ko enei katoa he tama na Iehohapata kingi o Iharaira.

3 I hoatu hoki etahi hakari nui e to ratou papa ki a ratou, he hiriwa, he koura, he taonga utu nui, he pa taiepa i Hura: ko te kingitanga ia i hoatu e ia ki a Iehorama; no te mea ko ia te matamua.

4 A, ka kake a Iehorama ki te kingitanga o tona papa, ka whai kaha, na patua iho e ia ona teina katoa ki te hoari, me etahi o nga rangatira o Iharaira.

5 E toru tekau ma rua nga tau o Iehorama i a ia i kingi ai, a e waru ona tau i kingi ai ia ki Hiruharama.

6 Na haere ana ia i te ara o nga kingi o Iharaira, pera ana me ta te whare o Ahapa i mea ai; he wahine hoki nana te tamahine a Ahapa; heoi he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa.

7 Otiia kihai i pai a Ihowa ki te whakangaro i te whare o Rawiri: i whakaaro ki te kawenata i whakaritea e ia ki a Rawiri, ki tana hoki i ki ai, ka hoatu he rama ki a ia, ki ana tama, i nga ra katoa.

8 I ona ra ka maunu a Eroma i raro i te ringa o Hura, a whakakingitia ake e ratou he kingi mo ratou.

9 Katahi ka haere a Iehorama ratou ko ana rangatira, me ana hariata katoa. Na maranga ana ia i te po, a patua iho e ia nga Eromi i karapotia ai ia, ratou ko nga rangatira o nga hariata.

10 Heoi kua maunu a Eroma i raro i te ringa o Hura a taea noatia tenei ra. I maunu ano a Ripina i taua wa i raro i tona ringa, nona hoki i whakarere i a Ihowa, i te Atua o ona matua.

11 Na i hanga e ia he wahi tiketike ki nga maunga o Hura, a meinga ana e ia nga tangata o Hiruharama kia moepuku, i kumea hoki e ia a Hura ki te he.

12 Na kua tae mai ki a ia he mea i tuhituhia e Iraia poropiti, e mea ana, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o tou papa, o Rawiri, Na, i te mea kihai koe i haere i nga ara o tou papa, o Iehohapata, i nga ara ano o Aha kingi o Hura;

13 Engari haere ana koe i te ara o nga kingi o Iharaira, a meinga ana e koe a Hura, ratou ko nga tangata o Hiruharama, kia moepuku, kia rite ki nga moepuku o te whare o Ahapa; a patua ana e koe ou teina o te whare o tou papa, he hunga i pai ake i a koe:

14 Nana, he nui te whiu e whiua ai e Ihowa tou iwi, au tamariki, au wahine, me ou rawa katoa:

15 A tera e nui ou mate, he mate no ou whekau, no ka puta ki waho ou whekau i te mate i tenei ra, i tenei ra.

16 Na whakaarahia ana e Ihowa hei whawhai ki a Iehorama te wairua o nga Pirihitini, o nga Arapi ano i tata ki nga Etiopiana.

17 Na ka whakaekea a Hura e ratou; kua pakaru ki roto, kahakina ake e ratou nga taonga katoa i rokohanga ki te whare o te kingi, ana tama, me ana wahine, kihai rawa tetahi tama ana i mahue ki a ia, ko Iehoahata anake, ko te whakaotinga o ana tama.

18 I muri i tenei katoa ka patua e Ihowa ona whekau; he mate kihai i taea te rongoa.

19 A ka maha nga ra, ka taea te mutunga o nga tau e rua, ka puta ona whekau ki waho, na tona mate hoki, a mate iho ia, he kino ona mate; kahore hoki a tona iwi tahunga mona pera me te tahunga mo ona matua.

20 E toru tekau ma rua ona tau i tona kingitanga, a e waru ona tau i kingi ai ia ki Hiruharama: na kihai ia i matenuitia i tona haerenga; a tanumia ana ki te pa o Rawiri, engari kahore ki nga tanumanga o nga kingi.

1 约沙法和他的列祖同睡, 和他的列祖一起葬在大卫城里; 他的儿子约兰接续他作王。

2 约兰有几个兄弟, 就是约沙法的儿子亚撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亚撒利雅、米迦勒和示法提雅; 这些人都是犹大王约沙法的儿子。

3 他们的父亲把许多礼物, 就是金、银、财宝, 以及犹大地的几座设防城都赐给了他们, 却把王位赐给了约兰, 因为他是长子。

4 约兰一登上了他父亲的王位, 巩固了自己的权势以后, 就用刀杀了他所有的兄弟和犹大的一些领袖。

5 约兰登基的时候是三十二岁, 他在耶路撒冷作王共八年。

6 他随从众以色列王的道路, 好像亚哈家所行的一样, 因为他娶了亚哈的女儿作妻子, 行耶和华看为恶的事。

7 耶和华因为自己和大卫所立的约, 不愿消灭大卫家; 却照着他应许的, 永远赐灯光给大卫和他的子孙。

8 约兰在位的日子, 以东人反叛, 脱离了犹大的统治, 自立一王统治他们。

9 约兰率领他的众军长和所有的战车一同前去; 他夜间起来, 攻击那些包围他的以东人和战车队长。

10 从此, 以东人反叛, 脱离了犹大的统治, 直到今日。那时, 立拿人也反叛了, 因为约兰离弃了耶和华他列祖的 神。

11 他又在犹大众山上建筑邱坛, 使耶路撒冷的居民行邪淫, 引诱犹大人。

12 以利亚先知有信送给约兰, 说: "耶和华你的先祖大卫的 神这样说: ‘因为你没有遵行你父亲约沙法的道路, 也没有遵行犹大王亚撒的道路,

13 却随从了以色列诸王的道路, 使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫, 好像亚哈家行邪淫一样; 又杀了你父家比你良善的众兄弟;

14 所以耶和华要用极大的灾祸击打你的人民、妻子和儿女, 以及你的一切财产。

15 至于你, 你的肠脏必患严重的病, 直到因病情日益严重, 你的肠子都流出来了。’"

16 后来, 耶和华激动了非利士人和靠近古实的阿拉伯人的心, 和约兰作对。

17 他们上来攻打犹大, 侵入境内, 掠去了王宫的一切财物, 又掳去了他的众子和妻妾; 除了他最小的儿子约哈斯以外, 没有给他留下一个儿子。

18 这些事以后, 耶和华击打约兰, 使他的肠脏患了不治之症。

19 他病了很久。过了二年, 他的肠子因病重流了出来, 他就病死了; 他的人民没有为他烧火, 好像从前他的列祖烧火一样。

20 约兰登基的时候是三十二岁; 他在耶路撒冷作王共八年; 他离世的时候, 没有人哀悼他。人把他埋葬在大卫城里, 可是没有葬在众王的陵墓里。