1 Ének. Dávid zsoltára.
2 Kész az én szívem, oh Isten, hadd énekeljek és zengedezzek; az én dicsõségem is [kész.]
3 Serkenj fel te lant és hárfa, hadd keltsem fel a hajnalt!
4 Hálát adok néked a népek között Uram, és zengedezek néked a nemzetek között!
5 Mert nagy, egek felett való a te kegyelmed, és a felhõkig ér a te hûséges voltod!
6 Magasztaltassál fel, oh Isten, az egek felett, és dicsõséged legyen az egész földön!
7 Hogy megszabaduljanak a te szeretteid, segíts a te jobb kezeddel és hallgass meg engem!
8 Az õ szentélyében szólott az Isten: Örvendezek, hogy eloszthatom Sikhemet, és felmérhetem Sukkothnak völgyét.
9 Enyém Gileád, enyém Manassé; Efraim az én fejemnek védelme, Júda az én törvényrendelõm.
10 Moáb az én mosdómedenczém, Edomra az én saruimat vetem, Filistea felett kaczagok.
11 Kicsoda visz el engem a kerített városba? kicsoda vezérel engem Edomig?
12 Nem te vagy-é, oh Isten, a ki megvetettél minket, hogy ki ne menj, oh Isten, a mi seregeinkkel?
13 Adj szabadulást nékünk az ellenségtõl, mert hiábavaló az emberi segítség! [ (Psalms 108:14) Istennel hatalmasan cselekszünk, és õ megtapodja ellenségeinket. ]
1 〔 大 衛 的 詩 歌 。 〕 神 阿 、 我 心 堅 定 . 我 口 〔 原 文 作 榮 耀 〕 要 唱 詩 歌 頌 。
2 琴 瑟 阿 、 你 們 當 醒 起 . 我 自 己 要 極 早 醒 起 。
3 耶 和 華 阿 、 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 、 在 列 邦 中 歌 頌 你 。
4 因 為 你 的 慈 愛 大 過 諸 天 . 你 的 誠 實 達 到 穹 蒼 。
5 神 阿 、 願 你 崇 高 、 過 於 諸 天 . 願 你 的 榮 耀 、 高 過 全 地 。
6 求 你 應 允 我 們 、 用 右 手 拯 救 我 們 、 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。
7 神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 、 〔 說 或 作 應 許 我 〕 我 要 歡 樂 . 我 要 分 開 示 劍 、 丈 量 疏 割 谷 。
8 基 列 是 我 的 . 瑪 拿 西 是 我 的 . 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 . 猶 大 是 我 的 杖 .
9 摩 押 是 我 的 沐 浴 盆 . 我 要 向 以 東 拋 鞋 . 我 必 因 勝 非 利 士 呼 喊 。
10 誰 能 領 我 進 堅 固 城 . 誰 能 引 我 到 以 東 地 。
11 神 阿 、 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 . 神 阿 、 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 。
12 求 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 、 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。
13 我 們 倚 靠 神 、 纔 得 施 展 大 能 、 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。