1 Az éneklõmesternek, hangszerekkel; zsoltár; ének.
2 Az Isten könyörüljön rajtunk és áldjon meg minket; világosítsa meg az õ orczáját rajtunk. Szela.
3 Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
4 Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
5 Örvendnek és vígadnak a nemzetek, mert igazsággal ítéled a népeket, és a nemzeteket e földön te igazgatod. Szela.
6 Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
7 A föld megadta az õ gyümölcsét: megáld minket az Isten, a mi Istenünk; [ (Psalms 67:8) Megáld minket az Isten, és féli õt a földnek minden határa! ]
1 〔 一 篇 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕 願 神 憐 憫 我 們 、 賜 福 與 我 們 、 用 臉 光 照 我 們 . 〔 細 拉 〕
2 好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 、 萬 國 得 知 你 的 救 恩 。
3 神 阿 、 願 列 邦 稱 讚 你 。 願 萬 民 都 稱 讚 你 。
4 願 萬 國 都 快 樂 歡 呼 . 因 為 你 必 按 公 正 審 判 萬 民 、 引 導 世 上 的 萬 國 。 〔 細 拉 〕
5 神 阿 、 願 列 邦 稱 讚 你 . 願 萬 民 都 稱 讚 你 。
6 地 已 經 出 了 土 產 . 神 就 是 我 們 的 神 、 要 賜 福 與 我 們 。
7 神 要 賜 福 與 我 們 . 地 的 四 極 都 要 敬 畏 他 。