1 És lõn a tizenegyedik esztendõben, a hónap elsején, lõn az Úrnak beszéde hozzám, mondván:
2 Embernek fia! mivelhogy ezt mondá Tírus Jeruzsálemre: Haha! eltört a népek kapuja, felém fordulva [nyitva ]van; én megtelek, [ha] õ elpusztul;
3 Ezokáért így szól az Úr Isten: Ímé én, Tírus, te reád [megyek,] és hozok fel ellened sok nemzetet, miként a tenger fölhozza hullámit.
4 És elhányják Tírus kõfalait és lerontják tornyait, s levonszom még porát is róla, s kopasz sziklává teszem õt.
5 Hálók kivetõ helye lesz a tenger közepén, mert én szólottam, ezt mondja az Úr Isten, s legyen a nemzetek ragadománya.
6 És leányai, kik a mezõségen vannak, fegyverrel ölettessenek meg, hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr.
7 Mert így szól az Úr Isten: Ímé, én hozom Tírus ellen Nabukodonozort, Babilon királyát északról, a királyok királyát; lovakkal, szekerekkel, lovagokkal, sereggel és sok néppel.
8 Leányaidat [ott] a mezõségen fegyverrel öli meg, és állat ellened tornyot, és tölt ellened sánczot, és emel ellened paizs-[fedelet.]
9 És faltörõ kosával ütteti kõfalaidat, s tornyaidat lerontja fegyvereivel.
10 Lovainak sokasága miatt belep téged poruk; a lovagoknak, kerekeknek és szekereknek robogása miatt megrendülnek kõfalaid, mikor bemegy kapuidon, a mint be szoktak menni a megtörött városba.
11 Lovainak körmeivel tapodja meg minden utczádat, népedet fegyverrel öli meg, s erõsséged oszlopai a földre dõlnek.
12 És prédára hányják gazdagságodat, és elragadozzák árúidat, és letörik kõfalaidat, s gyönyörûséges házaidat lerontják, és köveidet és fáidat, s [még] porodat [is] a víz közepére hányják.
13 És megszüntetem éneklésed hangosságát, és cziteráid zengése nem hallatik többé.
14 És kopasz sziklává teszlek; hálók kivetõ helye leszel, hogy többé meg ne építsenek; mert én, az Úr szóltam, ezt mondja az Úr Isten.
15 Így szól az Úr Isten Tírusnak: Bizonyára a te romlásod zuhanásától, mikor a sebesültek nyögnek, mikor a te benned valók öltön-ölettetnek, megrendülnek a szigetek!
16 És leszáll királyi székérõl a tenger minden fejedelme, és elvetik köntöseiket, s hímes ruháikat levetik: rettegésekbe öltöznek, a földön ülnek és rettegnek minden szempillantásban, s elborzadnak miattad.
17 És gyászéneket kezdenek rólad, és ezt mondják néked: Mimódon veszél el te, a kit laknak a tengerekrõl, te híres-neves város, mely hatalmas vala a tengeren, õ és lakosai, a kik félelmökre valának minden [mellettök] lakozóknak!
18 Ímé, rettegnek a szigetek zuhanásod napján, és megfélemlenek a tengerben való szigetek [ilyen] véged miatt.
19 Mert azt mondja az Úr Isten: Mikor én téged elpusztult várossá teszlek, mint a mely városokat nem laknak; mikor a mélység árját felhozom reád, hogy beborítsanak a sok vizek:
20 Akkor levonszlak téged azokkal, kik sírgödörbe szállanak, a hajdan népéhez; és lakatlak téged a mélységek országában, a hajdan pusztaságaiban, együtt azokkal, a kik sírgödörbe szálltak, hogy többé senki ne lakjék benned. És ha megmutattam dicsõségemet az élõknek földén:
21 Rémségesen cselekszem veled és nem leszel; s keresni fognak, de többé örökké meg nem találnak, ezt mondja az Úr Isten.
1 第十一年某月初一日, 耶和华的话临到我说:
2 "人子啊! 因为推罗论到耶路撒冷说: ‘哈哈! 那万族的门已经破坏了, 向我打开了; 我必得丰满, 她却成了荒场! ’
3 所以主耶和华这样说: ‘推罗啊! 我要与你为敌; 我必叫多国上来攻击你, 好像海使波浪涌上来一样。
4 他们必毁坏推罗的城墙, 拆毁它的城楼; 我必刮净它的尘土, 使它成为光滑的磐石。
5 它必在海中作晒网的地方, 因为我已经说了。这是耶和华的宣告。它必成为列国的掠物,
6 那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀; 然后, 他们就知道我是耶和华。
7 "‘因为主耶和华这样说: 看哪! 我要使诸王之王, 就是巴比伦王尼布甲尼撒, 率领马匹、战车、骑兵和一支大军, 从北方来攻击推罗。
8 他必用刀剑杀戮你那些在陆地居住的人; 他必建造围城的高墙, 筑起土垒, 举起盾牌攻击你。
9 他必用攻城锤攻击你的城墙, 用武器拆毁你的城楼。
10 因为他的马匹众多, 它们扬起的尘土必遮盖你; 他进入你的城门, 好像人进入已有破口的城, 那时, 你的城墙必因骑兵、车轮和战车的响声而震动。
11 他的马蹄必践踏你所有的街道; 他必用刀杀戮你的人民; 你坚固的柱子必倒在地上。
12 他们必掳去你的财富, 以你的货财为掠物; 他们必破坏你的城墙, 拆毁你华丽的房屋, 把你的石头、木头和瓦砾都投在水中。
13 我必使你唱歌的喧声止息; 人也再听不到你的琴声。
14 我必使你成为光滑的磐石; 你必成为晒网的地方; 你必不再被建造, 因为我耶和华已经说了。这是主耶和华的宣告。’
15 "主耶和华对推罗这样说: ‘杀戮在你中间发生, 受伤的人都在唉哼的时候, 众海岛岂不因你倾倒的声音而震动吗?
16 那时所有沿海的君王都必由王座下来, 除去朝服, 脱下刺绣的衣服; 披上战兢, 坐在地上, 不停发抖, 因你而惊骇。
17 他们必为你作一首哀歌说: 你这著名的城, 航海之人的居所, 在海上坚固有力的啊! 你和你的居民素来使惊恐临到所有住在那里的人身上, 你怎么绝了迹呢?
18 现在海岛的居民在你倾倒的日子, 都必战兢; 众海岛因你的毁灭而惊惶。
19 因为主耶和华这样说: 我使你成为荒废的城市, 像没有人居住的城镇; 我使深渊的水上升漫过你, 使大水淹没你,
20 那时, 我要使你与那些下到阴府的人一起, 下到古时的人那里去; 我要使你住在地的深处, 就是住在久而荒废之地, 与那些下到阴府的人在一起, 以致你不再在活人的境界重现("不再在活人的境界重现", 这译法参考古译本, 原文作"不再返回, 我却要在活人境地显出荣耀")。
21 我必使你遭遇可怕的灾祸, 你就不再存在了; 人虽然寻找你, 却永不再寻得着。这是主耶和华的宣告。’"