1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.14.1 few…: Heb. short of days 2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. 3 And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? 4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.14.4 can…: Heb. will give 5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; 6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.14.6 rest: Heb. cease
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. 8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; 9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. 10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?14.10 wasteth…: Heb. is weakened, or, cut off 11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: 12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. 13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! 14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. 15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? 17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. 18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.14.18 cometh…: Heb. fadeth 19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.14.19 washest…: Heb. overflowest 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away. 21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. 22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 "O homem nascido de mulher
vive pouco tempo e passa por muitos problemas.
2 Brota como a flor e murcha.
Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Fixas o olhar em um homem desses?
E o14.3 Conforme a Septuaginta, a Vulgata e a Versão Siríaca. O Texto Massorético traz me. trarás à tua presença para julgamento?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza?
Ninguém!
5 Os dias do homem estão determinados;
o número dos meses dele estão no teu controle
e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Por isso, desvia dele o teu olhar e deixa-o
até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 "Para a árvore pelo menos há esperança:
se é cortada, torna a brotar,
e os seus novos ramos vingam.
8 As suas raízes poderão envelhecer no solo
e o seu tronco morrer no chão;
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará
e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Mas o homem morre e morto permanece;14.10 Ou e é impotente.
dá o último suspiro e deixa de existir.
11 Como a água do mar evapora
e o leito do rio perde as águas e seca,
12 assim o homem se deita e não se levanta.
Até quando os céus deixarem de existir,
nenhum deles acordará
nem será despertado do seu sono.
13 "Quem dera me escondesses na sepultura14.13 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas ou morte.
e me ocultasses até passar a tua ira!
Quem dera estabelecesses um prazo
e depois te lembrasses de mim!
14 Quando um homem morre,
acaso tornará a viver?
Durante todos os dias do meu árduo labor,
esperarei pela minha dispensa.14.14 Ou libertação.
15 Chamarás, e eu mesmo te responderei;
terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Por certo contarás, então, os meus passos,
mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 As minhas faltas serão encerradas em um saco;
tu esconderás a minha iniquidade.
18 "Como a montanha sofre erosão e se desmorona
e a rocha muda de lugar,
19 como a água desgasta as pedras
e as torrentes arrastam terra,
da mesma forma destróis a esperança do homem.
20 Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai;
alteras a sua fisionomia e o mandas embora.
21 Se os seus filhos são honrados, ele não fica sabendo;
se são humilhados, ele não o vê.
22 Só sente a dor do seu próprio corpo;
só lamenta por si mesmo".