Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 2

SFB15

1 Cependant le nombre des enfants d’Israël sera comme le Ge 32:12.sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter; Ro 9:25,26.et au lieu qu’on leur disait: Vous n’êtes pas mon peuple! On leur dira: Fils du Dieu vivant! 2 Les enfants de Juda et les enfants d’Israël se És 11:13.Jé 3:18.Éz 37:16,22.Ép 2:14,15,16.rassembleront, se donneront un chef, et sortiront du pays; car grande sera la journée de Jizreel. 3 Dites à vos frères: Ammi! Et à vos sœurs: Ruchama!

4 Plaidez, plaidez contre votre mère, car elle n’est point ma femme, et je ne suis point son mari! Qu’elle ôte de sa face ses prostitutions, et de son sein ses adultères! 5 Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif; 6 et je n’aurai pas pitié de ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution. 7 Leur mère s’est prostituée, celle qui les a conçus s’est déshonorée, car elle a dit: J’irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson. 8 C’est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu’elle ne trouve plus ses sentiers. 9 Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira: J’irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j’étais plus heureuse que maintenant. 10 Elle n’a pas reconnu que c’était moi qui lui donnais le blé, le moût et l’huile; et l’on a consacré au service de Baal l’argent et l’or que je lui prodiguais. 11 C’est pourquoi je reprendrai mon blé en son temps et mon moût dans sa saison, et j’enlèverai ma laine et mon lin qui devaient couvrir sa nudité. 12 Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et Os 5:14.nul ne la délivrera de ma main. 13 Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités. 14 Je ravagerai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait: C’est le salaire que m’ont donné mes amants! Je les réduirai en une Ps 80:13.És 5:5.forêt, et les bêtes des champs les dévoreront. 15 Je la châtierai pour les jours elle encensait les Baals, elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m’oubliait, dit l’Éternel.

16 C’est pourquoi voici, je veux l’attirer et la conduire au désert, et je parlerai à son cœur. 17 , je lui donnerai ses vignes et la vallée d’Acor, comme une porte d’espérance, et , elle chantera comme au temps de sa jeunesse, et comme au jour elle remonta du pays d’Égypte. 18 En ce jour-là, dit l’Éternel, tu m’appelleras: Mon mari! Et tu ne m’appelleras plus: Mon maître! 19 J’ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu’on ne les mentionne plus par leurs noms. 20 En ce jour-là, je traiterai pour eux une alliance avec les Job 5:23.És 11:6.Éz 14:21;34:25.bêtes des champs, les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre, je briserai dans le pays l’arc, l’épée et la guerre, et je les ferai reposer avec sécurité. 21 Je serai ton fiancé pour toujours; je serai ton fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la miséricorde; 22 je serai ton fiancé par la fidélité, et Jé 31:33,34.tu reconnaîtras l’Éternel. 23 En ce jour-là, j’exaucerai, dit l’Éternel, j’exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre; 24 la terre exaucera le blé, le moût et l’huile, et ils exauceront Jizreel. 25 Je planterai pour moi Lo-Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; Os 1:10.Ro 9:26.1 Pi 2:10.je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! Et il répondra: Mon Dieu!

Israels trolöshet och Guds trofasthet

1 1 Petr 2:10. Kalla era bröder Ammi

och era systrar Ruhama.

2 Jer 13:27, Hos 4:5. till rätta med er mor,

till rätta,

för hon är inte min hustru

och jag är inte hennes man.

Hon måste bort sin otukt

från sitt ansikte

och sin otrohet mellan sina bröst.

3 Hes 16:4, 39. Annars ska jag klä av henne2:3klä av henneSkamstraff för otrogen hustru enligt de mesopotamiska Nuzitexterna från 1300-talet f Kr. naken

och låta henne stå där

sådan hon var den dag

hon föddes.

Jag ska göra henne till en öken,

låta henne bli som ett torrt land

och av törst.

4 Hennes barn ska jag inte

förbarma mig över,

för de är barn

till en otrogen kvinna.

5 Jer 2:25, Hes 16:15f, Mika 1:7. Ja, deras mor var otrogen,

hon som födde dem

gjorde skamliga saker.

Hon sade:

"Jag vill följa mina älskare

som ger mig min mat

och mitt vatten,

min ull och mitt lin,

min olja och min dryck."

6 Job 3:23, Klag 3:7, 9. Se, därför ska jag stänga

din väg med törnen.

Jag ska resa en mur framför henne

att hon inte finner sina stigar.

7 När hon löper efter sina älskare

ska hon inte fatt dem,

när hon söker dem

ska hon inte finna dem.

ska hon säga:

"Jag vill tillbaka

till min förste man,

för jag hade det bättre

än nu."

8 Hes 16:19. Men hon har inte förstått

att det var jag som gav henne

både säden och vinet och oljan,

och som gav henne mycket silver

och guld som de använde till Baal.

9 Därför ska jag ta tillbaka min säd

när tiden är inne,

och mitt vin när stunden kommer.

Jag ska ta bort min ull och mitt lin

som hon skyler sin nakenhet med.

10 Nu ska jag blotta hennes blygd

inför hennes älskares ögon,

och ingen ska rädda henne

ur min hand.

11 Jag ska göra slut

all hennes fröjd,

hennes fester, nymånader

och sabbater

och alla hennes högtider.

12 3 Mos 26:22, 5 Mos 23:17f, Ps 80:13f, Jes 5:5f, Mika 1:7. Jag ska skövla hennes

vinstockar och fikonträd,

eftersom hon sade:

"De är min lön som mina älskare

har gett mig."

Jag ska göra dem till en vildmark,

och markens djur

ska äta av dem.

13 Ps 106:21, Jes 17:10, Jer 2:32, 7:9, 44:18, Hos 8:14. ska jag straffa henne

för hennes baalsdagar,

hon tände rökelse åt baalerna

och smyckade sig med ring

och bröstspänne

och följde efter sina älskare

men glömde mig, säger Herren.

14 Jes 40:1f, Hes 20:35f. Därför ska jag locka henne bort

och föra henne ut i öknen

och tala till hennes hjärta.

15 2 Mos 15:1f, Jos 7:24f, Jes 65:10. Sedan ska jag ge tillbaka

hennes vingårdar

och göra Akors dal2:15Akors dalJfr Jos 7:24-25. Hebr. achór betyder "olycka".

till en hoppets port.

Där ska hon sjunga2:15sjungaAnnan översättning: "svara" (jfr vers 21).

som i sin ungdoms dagar,

som den dag hon drog upp

ur Egyptens land.

16 Det ska ske den dagen,

säger Herren,

att du ska kalla mig: "Min man"

och inte mer kalla mig:

"Min Baal."2:16min BaalHebr. báal betyder "ägare" eller "herre" och kunde användas om en make (t ex Est 1:20). Baal var också namnet på kananeernas fruktbarhetsgud (jfr Dom 2:13). Pluralformen "baalerna" (vers 17) syftar troligen på andemakter knutna till lokala platser.

17 2 Mos 23:13, Ps 16:4, Sak 13:2. Baalernas namn ska jag ta bort

ur hennes mun,

och man ska inte mer minnas

deras namn.

18 Job 5:22f, Jes 11:6f, 65:25, Hes 34:25, 28. den dagen ska jag

sluta ett förbund för dem

med djuren marken,

med fåglarna under himlen

och med kräldjuren jorden.

Båge och svärd och krig

ska jag bryta och ta bort

ur landet

och låta dem bo i trygghet.

19 Hes 16:8, Ef 5:25. Jag ska trolova dig med mig

för evigt,

jag ska trolova dig med mig

i rätt och rättfärdighet,

i kärlek och barmhärtighet.

20 Jer 31:34. Jag ska trolova dig med mig i trohet,

och du ska känna2:20kännaHebr. jadá används om intim äktenskaplig gemenskap (jfr 1 Mos 4:1 med not).Herren.

21 Och det ska ske den dagen

att jag ska svara, säger Herren.

Jag ska svara himlen,

och den ska svara jorden,

22 och jorden ska svara

säden, vinet och oljan,

och de ska svara Jisreel2:22JisreelAnnan översättning: "Gud planterar" (jfr v 23)..

23 Hos 1:10, Sak 13:9, Rom 9:25, 1 Petr 2:10. Jag ska plantera henne åt mig

i landet.

Jag ska förbarma mig

över Lo-Ruhama

och säga till Lo-Ammi:

"Du är mitt folk."

Och de ska svara:

"Du är min Gud."

Veja também