1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen,

2 da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus kommen.

3 Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?

4 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharf Schermesser.

5 Du redest lieber Böses denn Gutes und falsch denn recht. Sela.

6 Du redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.

7 Darum wird dich GOtt auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus der Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. Sela.

8 Und die Gerechten werden‘s sehen und sich fürchten und werden sein lachen:

9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.

10 Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.

11 Ich danke dir ewiglich, denn du kannst‘s wohl machen; und will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude dran.

1 Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant : David est venu en la maison d'Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme? La gratuité du [Dieu] Fort dure tous les jours.

2 Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe.

3 Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vérité; Sélah.

4 Tu aimes tous les discours pernicieux, [et] le langage trompeur.

5 Aussi le [Dieu] Fort te détruira pour jamais; il t'enlèvera et t'arrachera de [ta] tente, et il te déracinera de la terre des vivants; Sélah.

6 Et les justes [le] verront, et craindront, et ils se riront d'un tel homme, [disant] :

7 Voilà cet homme qui ne tenait point Dieu pour sa force, mais qui s'assurait sur ses grandes richesses, et qui mettait sa force en sa malice.

8 Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m'assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.

9 Je te célébrerai à jamais de ce que tu auras fait ces choses; et je mettrai mon espérance en ton Nom, parce qu'il est bon envers tes bien-aimés.