1 Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HErr, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen,2 meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwinget.3 HErr, was ist der Mensch, daß du dich sein so annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?4 Ist doch der Mensch gleichwie nichts; seine Zeit fähret dahin wie ein Schatten.5 HErr, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen!6 Laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie!7 Sende deine Hand von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der fremden Kinder,8 welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch.9 GOtt, ich will dir ein neues Lied singen; ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten10 der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.11 Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der fremden Kinder, welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch,12 daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen und unsere Töchter wie die ausgehauenen Erker, gleichwie die Paläste,13 und unsere Kammern voll seien, die herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und hunderttausend auf unsern Dörfern;14 daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.15 Wohl dem Volk, dem es also gehet! Aber wohl dem Volk, des der HErr ein GOtt ist!
1 (143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,2 (143:2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, – и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.3 (143:3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?4 (143:4) Человек подобен дуновению; дни его – как уклоняющаяся тень.5 (143:5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;6 (143:6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;7 (143:7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,8 (143:8) которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи.9 (143:9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,10 (143:10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.11 (143:11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи.12 (143:12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши – как искусно изваянные столпы в чертогах.13 (143:13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;14 (143:14) [да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.15 (143:15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.