Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 5

ACF

1 ināianei, ka whakahuihui ā-rōpū koe i a koe,

e te tamāhine a ngā rōpū;

kua oti tātou te whakapae e ia;

ka patua e rātou ki te rākau te pāpāringa

o te kaiwhakawā o Īharaira.

Te Kāwana i Ahu mai i Pēterehema

2 ", ko koe, e Pēterehema Ēparata,

he iti nei i roto i ngā mano o Hūrā,

e puta mai i roto i a koe

tētahi māku hei kāwana Īharaira;

ko ōna putanga nōnamata,

ngā o tua iho."

3 reira rātou ka tukua atu ai e ia,

kia tae anō ki te e whānau ai tēnei e whakamamae nei;

hei reira ngā toenga o ōna tuākana hoki ai

ki ngā tama a Īharaira.

4 Ā, ka ia, ka whāngai i tāna kāhui i runga i te kaha o Ihowā,

i runga hoki i te nui o te ingoa o Ihowā, o tōna Atua;

ā, ka noho rātou; te mea ākuanei ia ka nui,

ki ngā pito anō o te whenua;

5 ā, ko tēnei tangata hei maunga rongo tātou.

Ina tae mai te Ahiriana ki tātou whenua,

ā, ka takahi ki ō tātou whare kīngi,

hei reira ara ai i a tātou hei whawhai ki a ia ētahi hēpara tokowhitu

me ētahi tāngata rangatira tokowaru.

6 Ā, ka whakamōtītia e rātou te whenua o Ahiria ki te hoari,

te whenua hoki o Nimiroro i ōna tomokanga.

, ka whakaorangia tātou e ia i te Ahiriana,

ina haere mai ia ki tātou whenua,

ina takahi ia i roto i ō tātou rohe.

He Whakawāteatanga me te Whakawhiunga

7 Ā, ka rite ngā toenga o Hākopa

i roto i ngā iwi maha ki te tōmairangi a Ihowā,

ki ngā kōuaua i runga i te tarutaru;

e kore nei e whanga ki te tangata,

e kore anō e tatari ki ngā tama a te tangata.

8 , ka waiho te toenga o Hākopa i roto i ngā tauiwi,

i roto i ngā iwi maha;

ka rite ki te raiona i roto i ngā kararehe o te ngahere,

ki te kūao raiona i roto i ngā kāhui hipi;

, ki te tika atu ia i waenga,

ka takatakahia e ia, ka haehaea,

kāhore hoki he kaiwhakaora.

9 Whakaarahia tōu ringa ki runga ake i ōu hoariri,

hātepea atu hoki ōu hoariri katoa.

10 ", i taua ," e ai Ihowā

"ka hātepea atu e ahau āu hōiho i roto i a koe,

ka kore anō i ahau āu hāriata;

11 ā, ka whakakorea atu e ahau ngā o tōu whenua,

ka wāwāhia anō e ahau ōu kaha katoa;

12 ka hātepea atu hoki e ahau ngā mākutu i roto i tōu ringa,

ā, ka kore ngā tohunga māori i roto i a koe.

13 Ka hātepea atu hoki e ahau āu whakapakoko,

me āu pou whakaahua i roto i a koe;

ā, e kore koe e koropiko i muri nei ki te mahi a ōu ringa.

14 Ka hūtia anō e ahau āu Aherimi i roto i a koe;

ā, ka hunā e ahau ōu .

15 Ka rapua hoki e ahau he utu i ngā tauiwi

i runga i te riri, i te weriweri,

kīhai nei rātou i whakarongo."

1 Agora ajunta-te em tropas,

ó filha de tropas;

pôr-se-á cerco contra nós;

ferirão com a vara na face

ao juiz de Israel.

O nascimento do Messias e o seu domínio

2 E tu, Belém Efrata,

posto que pequena

entre os milhares de Judá,

de ti me sairá o que governará

em Israel,

e cujas saídas são

desde os tempos antigos,

desde os dias da eternidade.

3 Portanto os entregará

até ao tempo em que

a que está de parto

tiver dado à luz;

então o restante de seus irmãos

voltará aos filhos de Israel.

4 E ele permanecerá,

e apascentará ao povo

na força do Senhor,

na excelência do nome

do Senhor seu Deus;

e eles permanecerão,

porque agora será engrandecido

até aos fins da terra.

5 E este será a nossa paz;

quando a Assíria vier

à nossa terra,

e quando pisar

em nossos palácios,

levantaremos contra ela

sete pastores

e oito príncipes

dentre os homens.

6 Esses consumirão a terra da Assíria

à espada,

e a terra de Ninrode

nas suas entradas.

Assim nos livrará da Assíria,

quando vier à nossa terra,

e quando calcar os nossos termos.

7 E o remanescente de Jacó estará

no meio de muitos povos,

como orvalho da parte

do Senhor,

como chuvisco sobre a erva,

que não espera pelo homem,

nem aguarda a filhos de homens.

8 E o restante de Jacó

estará entre os gentios,

no meio de muitos povos,

como um leão entre os animais

do bosque,

como um leãozinho entre

os rebanhos de ovelhas,

o qual, quando passar,

pisará e despedaçará,

sem que haja quem

as livre.

9 A tua mão se exaltará

sobre os teus adversários,

e todos os teus inimigos

serão exterminados.

10 E sucederá naquele dia,

diz o Senhor,

que eu exterminarei do meio de ti

os teus cavalos,

e destruirei os teus carros.

11 E destruirei as cidades

da tua terra,

e derrubarei todas

as tuas fortalezas;

12 E exterminarei as feitiçarias

da tua mão;

e não terás adivinhadores;

13 E destruirei do meio de ti

as tuas imagens de escultura

e as tuas estátuas;

e tu não te inclinarás mais

diante da obra das tuas mãos.

14 E arrancarei os teus bosques

do meio de ti;

e destruirei as tuas cidades.

15 E com ira e com furor

farei vingança sobre os gentios

que não ouvem.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também