1 Nā ināianei, ka whakahuihui ā-rōpū koe i a koe,
e te tamāhine a ngā rōpū;
kua oti tātou te whakapae e ia;
ka patua e rātou ki te rākau te pāpāringa
o te kaiwhakawā o Īharaira.
Te Kāwana i Ahu mai i Pēterehema
2 "Nā, ko koe, e Pēterehema Ēparata,
he iti nei i roto i ngā mano o Hūrā,
e puta mai i roto i a koe
tētahi māku hei kāwana mō Īharaira;
ko ōna putanga nōnamata,
nō ngā rā o tua iho."
3 Mō reira rātou ka tukua atu ai e ia,
kia tae rā anō ki te wā e whānau ai tēnei e whakamamae nei;
hei reira ngā toenga o ōna tuākana hoki ai
ki ngā tama a Īharaira.
4 Ā, ka tū ia, ka whāngai i tāna kāhui i runga i te kaha o Ihowā,
i runga hoki i te nui o te ingoa o Ihowā, o tōna Atua;
ā, ka noho rātou; nō te mea ākuanei ia ka nui,
ki ngā pito rā anō o te whenua;
5 ā, ko tēnei tangata hei maunga rongo mō tātou.
Ina tae mai te Ahiriana ki tō tātou whenua,
ā, ka takahi ki ō tātou whare kīngi,
hei reira ara ai i a tātou hei whawhai ki a ia ētahi hēpara tokowhitu
me ētahi tāngata rangatira tokowaru.
6 Ā, ka whakamōtītia e rātou te whenua o Ahiria ki te hoari,
te whenua hoki o Nimiroro i ōna tomokanga.
Nā, ka whakaorangia tātou e ia i te Ahiriana,
ina haere mai ia ki tō tātou whenua,
ina takahi ia i roto i ō tātou rohe.
He Whakawāteatanga me te Whakawhiunga
7 Ā, ka rite ngā toenga o Hākopa
i roto i ngā iwi maha ki te tōmairangi a Ihowā,
ki ngā kōuaua i runga i te tarutaru;
e kore nei e whanga ki te tangata,
e kore anō e tatari ki ngā tama a te tangata.
8 Nā, ka waiho te toenga o Hākopa i roto i ngā tauiwi,
i roto i ngā iwi maha;
ka rite ki te raiona i roto i ngā kararehe o te ngahere,
ki te kūao raiona i roto i ngā kāhui hipi;
nā, ki te tika atu ia i waenga,
ka takatakahia e ia, ka haehaea,
kāhore hoki he kaiwhakaora.
9 Whakaarahia tōu ringa ki runga ake i ōu hoariri,
hātepea atu hoki ōu hoariri katoa.
10 "Nā, i taua rā," e ai tā Ihowā
"ka hātepea atu e ahau āu hōiho i roto i a koe,
ka kore anō i ahau āu hāriata;
11 ā, ka whakakorea atu e ahau ngā pā o tōu whenua,
ka wāwāhia anō e ahau ōu pā kaha katoa;
12 ka hātepea atu hoki e ahau ngā mākutu i roto i tōu ringa,
ā, ka kore ngā tohunga māori i roto i a koe.
13 Ka hātepea atu hoki e ahau āu whakapakoko,
me āu pou whakaahua i roto i a koe;
ā, e kore koe e koropiko i muri nei ki te mahi a ōu ringa.
14 Ka hūtia anō e ahau āu Aherimi i roto i a koe;
ā, ka hunā e ahau ōu pā.
15 Ka rapua hoki e ahau he utu i ngā tauiwi
i runga i te riri, i te weriweri,
kīhai nei rātou i whakarongo."
1 Agora ajunta-te em tropas,
ó filha de tropas;
pôr-se-á cerco contra nós;
ferirão com a vara na face
ao juiz de Israel.
O nascimento do Messias e o seu domínio
2 E tu, Belém Efrata,
posto que pequena
entre os milhares de Judá,
de ti me sairá o que governará
em Israel,
e cujas saídas são
desde os tempos antigos,
desde os dias da eternidade.
3 Portanto os entregará
até ao tempo em que
a que está de parto
tiver dado à luz;
então o restante de seus irmãos
voltará aos filhos de Israel.
4 E ele permanecerá,
e apascentará ao povo
na força do Senhor,
na excelência do nome
do Senhor seu Deus;
e eles permanecerão,
porque agora será engrandecido
até aos fins da terra.
5 E este será a nossa paz;
quando a Assíria vier
à nossa terra,
e quando pisar
em nossos palácios,
levantaremos contra ela
sete pastores
e oito príncipes
dentre os homens.
6 Esses consumirão a terra da Assíria
à espada,
e a terra de Ninrode
nas suas entradas.
Assim nos livrará da Assíria,
quando vier à nossa terra,
e quando calcar os nossos termos.
7 E o remanescente de Jacó estará
no meio de muitos povos,
como orvalho da parte
do Senhor,
como chuvisco sobre a erva,
que não espera pelo homem,
nem aguarda a filhos de homens.
8 E o restante de Jacó
estará entre os gentios,
no meio de muitos povos,
como um leão entre os animais
do bosque,
como um leãozinho entre
os rebanhos de ovelhas,
o qual, quando passar,
pisará e despedaçará,
sem que haja quem
as livre.
9 A tua mão se exaltará
sobre os teus adversários,
e todos os teus inimigos
serão exterminados.
10 E sucederá naquele dia,
diz o Senhor,
que eu exterminarei do meio de ti
os teus cavalos,
e destruirei os teus carros.
11 E destruirei as cidades
da tua terra,
e derrubarei todas
as tuas fortalezas;
12 E exterminarei as feitiçarias
da tua mão;
e não terás adivinhadores;
13 E destruirei do meio de ti
as tuas imagens de escultura
e as tuas estátuas;
e tu não te inclinarás mais
diante da obra das tuas mãos.
14 E arrancarei os teus bosques
do meio de ti;
e destruirei as tuas cidades.
15 E com ira e com furor
farei vingança sobre os gentios
que não ouvem.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!