Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 13

ACF

1 I taua ka tuwhera he puna te whare o Rāwiri, ngā tāngata anō o Hiruhārama, hei mea te hara te poke.

Ka Hātapea ngā Whakapakoko

2 "I taua ," e ai Ihowā o ngā mano, "ka hātepea atu e ahau ngā ingoa o ngā whakapakoko i runga i te whenua; e kore anō e maharatia ā muri ake nei; ka kore anō i ahau ngā poropiti, me te wairua poke, i runga i te whenua. 3 , tēnei ake, ki te poropiti tētahi ā muri ake nei, ka mea tōna pāpā ki a ia, rāua ko tōna whaea i whānau ai ia, E kore koe e ora; kua kōrero teka hoki koe i runga i te ingoa o Ihowā; , ka werohia ia e tōna pāpā rāua ko tōna whaea i whānau ai ia, ina poropiti ia.

4 "I taua ka whakamā ngā poropiti, tēnei, tēnei, ki tāna kite, i te mea ka poropiti ia; e kore anō e kākahuria e rātou he kākahu huruhuru hei mea tinihanga. 5 Engari ka mea ia, Ehara ahau i te poropiti, he paruauru ahau, he pononga hoki ahau tōku taitamarikitanga ake.6 Ā, ka mea tētahi ki a ia, He aha ēnei patunga i ōu ringa?ā, ka mea ia, Ko ōku patunga i roto i te whare o ōku hoa aroha."

Ka Patua te Hēpara, ka Marara te Kāhui

7 "E ara, e te hoari, ki tāku hēpara,

ki te tangata i takahoatia ki ahau,"

e ai Ihowā o ngā mano.

"Patua te hēpara, kia marara hoki ngā hipi;

ka tahuri atu anō tōku ringa ki ngā mea ririki.

8 , i te whenua katoa," e ai Ihowā,

"e rua ngā wāhi o reira ka hātepea atu, ka mate;

ka toe ia te tuatoru o ngā wāhi ki reira.

9 Ka kawea anō e ahau te tuatoru o ngā wāhi i roto i te ahi,

ka tahia hoki te para,

ka pērātia me te hiriwa e tahia ana.

Ka whakamātautauria anō rātou e ahau,

ka pērātia me te kōura.

Ka karanga rātou ki tōku ingoa,

ā, ka whakarongo ahau ki a rātou.

Ka mea ahau, He iwi rātou nāku,

ā, ka mea rātou, Ko Ihowā tōku Atua."

1 Naquele dia haverá uma fonte aberta para a casa de Davi, e para os habitantes de Jerusalém, para purificação do pecado e da imundícia.

A extirpação da idolatria

2 E acontecerá naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que tirarei da terra os nomes dos ídolos, e deles não haverá mais memória; e também farei sair da terra os profetas e o espírito da impureza.

3 E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falaste mentira em nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar. 4 E acontecerá naquele dia que os profetas se envergonharão, cada um da sua visão, quando profetizarem; nem mais se vestirão de manto de pelos, para mentirem. 5 Mas dirão: Não sou profeta, sou lavrador da terra; porque certo homem ensinou-me a guardar o gado desde a minha mocidade. 6 E se alguém lhe disser: Que feridas são estas nas tuas mãos? Dirá ele: São feridas com que fui ferido em casa dos meus amigos.

O pastor do Senhor é ferido

7 Ó espada, desperta-te

contra o meu pastor,

e contra o homem

que é o meu companheiro,

diz o Senhor dos Exércitos. Fere

ao pastor,

e espalhar-se-ão as ovelhas;

mas volverei a minha mão

sobre os pequenos.

8 E acontecerá em toda a terra,

diz o Senhor,

que as duas partes dela serão extirpadas,

e expirarão;

mas a terceira parte restará nela.

9 E farei passar esta terceira parte

pelo fogo, e a purificarei,

como se purifica a prata,

e a provarei,

como se prova o ouro. Ela invocará o meu nome,

e eu a ouvirei;

direi: É meu povo;

e ela dirá:

O Senhor é

o meu Deus.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também