He Whakawātanga ki ngā Hoariri o Īharaira
1 Ko te poropititanga o te kupu a Ihowā i te whenua o Hararaka;
nā, ko tōna taunga atu kei Ramahiku.
E whai kanohi ana hoki te tangata
me ngā hapū katoa o Īharaira ki a Ihowā.
2 Kei Hāmata anō e tata rā ki reira;
kei Tāira, kei Hairona nō te mea he pā whakaaro nui rawa ia.
3 I hangā anō e Tāira he pā kaha mōna,
i opehia e ia te hiriwa, ānō he puehu,
te kōura parakore, ānō ko te paru o ngā waharoa.
4 Nanā, mā te Ariki ia e pei,
ka patua hoki e ia tōna kaha i te moana;
ka pau ia i te ahi.
5 Ka kite a Ahakerono, ā, ka wehi,
a Kaha, nui atu te mamae, me Ekerono anō;
nō te mea he whakamā tō tāna i tūmanako ai;
ka kore hoki tō Kaha kīngi;
e kore anō a Ahakerono e nohoia.
6 Ā, ka nohoia a Aharoro e te pōriro,
ka hātepea atu anō e ahau te whakapehapeha o ngā Pirihitini.
7 Ka kore anō i ahau ōna toto i roto i tōna māngai,
me āna mea whakarihariha i waenganui i ōna niho;
nā, hei mōrehu ia mō tō tātou Atua,
ka rite anō ki te kāwana i roto i a Hūrā,
ka rite anō a Ekerono ki te Iepuhi.
8 Ka nohoia anō e ahau ngā taha o tōku whare,
hei ārai mō te taua, mō te tangata anō e tika ana nā reira,
mō te tangata e hoki ana.
E kore anō te kaitūkino e tika nā waenga i a rātou ā muri ake nei;
kua kite nei hoki ōku kanohi ināianei.
Te Kīngi e Haere mai mō Hiona
9 Kia nui te whakamanamana, e te tamāhine a Hiona,
hāmama, e te tamāhine a Hiruhārama!
Nanā, ko tōu Kīngi e haere nā ki a koe;
he tika ia, he whakaora,
he ngākau māhaki, e noho ana i runga i te kāihe,
i te kūao anō, i te tama a te kāihe.
10 Ā, ka hātepea atu e ahau te hāriata o Ēparaima,
me te hōiho o Hiruhārama;
ka hātepea atu anō te kōpere o te whawhai;
mō te rongo mau hoki āna kupu ki ngā tauiwi;
ka kīngi anō ia i tētahi moana ā tae noa ki tētahi moana,
i te awa ā tae noa ki ngā pito o te whenua.
11 Me koe anō, nā te toto o tāu kawenata
i ungā atu ai e ahau ōu herehere
i roto i te poka kāhore nei ōna wai.
12 Tahuri ki te pā kaha, e ngā herehere, e te hunga e tūmanako ana;
i tēnei rā nei me whakaatu e ahau e rua āku whakautu ki a koe.
13 Kua piko hoki i ahau a Hūrā māku,
kua whakakīia te kōpere ki a Ēparaima;
ā, ka oho i ahau āu tama, e Hiona,
ki te whawhai ki āu tama, e Kariki,
ka meinga hoki koe e ahau kia rite ki te hoari a te mārohirohi.
14 Ā, ka kitea a Ihowā i runga i a rātou,
ka puta atu anō tāna pere ānō he uira.
Ka tangi hoki te tētere a te Ariki, a Ihowā,
ā, ka haere ia i runga i ngā tūkauati o te tonga.
15 Mā Ihowā o ngā mano rātou e tiaki;
ā, ka kai rātou, ā, ka takahi i ngā kōhatu o te kōtaha;
ka inu anō rātou, ka hāmama me te mea nā te wāina;
ka kī rātou ānō he peihana,
ānō ko ngā koki o te āta.
16 Nā, ka whakaora a Ihowā, tō rātou Atua,
i a rātou i taua rā, me he kāhui nō tāna iwi;
ka rite hoki rātou ki ngā kōhatu o te karauna,
maiangi rawa i runga i tōna whenua.
17 Nā, koia anō tōna pai, koia anō tōna ātaahua!
Ka tupu ngā tama i te wīti,
ngā kōtiro i te wāina hou.
O castigo de vários povos
1 O peso da palavra do Senhor
contra a terra de Hadraque,
e Damasco, o seu repouso;
porque o olhar do homem,
e de todas as tribos
de Israel, se volta
para o Senhor.
2 E também Hamate
que confina com ela,
e Tiro e Sidom, ainda
que sejam mais sábias.
3 E Tiro edificou para si fortalezas,
e amontoou prata como o pó,
e ouro fino como a lama das ruas.
4 Eis que o Senhor a despojará
e ferirá no mar a sua força,
e ela será consumida
pelo fogo.
5 Ascalom o verá e temerá;
também Gaza,
e terá grande dor;
igualmente Ecrom;
porque a sua esperança será confundida;
e o rei de Gaza perecerá,
e Ascalom
não será
habitada.
6 E um bastardo habitará
em Asdode,
e exterminarei a soberba
dos filisteus.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue,
e dentre os seus dentes as suas abominações;
e ele também ficará
como um remanescente
para o nosso Deus;
e será como governador
em Judá, e Ecrom
como um jebuseu.
8 E acampar-me-ei
ao redor da minha casa,
contra o exército,
para que ninguém passe,
nem volte;
para que
não passe mais
sobre eles o opressor;
porque agora vi
com os meus olhos.
O rei procede de Sião
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião;
exulta, ó filha de Jerusalém;
eis que o teu rei virá a ti,
justo e Salvador, pobre,
e montado sobre um jumento,
e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 E de Efraim destruirei os carros,
e de Jerusalém os cavalos;
e o arco de guerra será destruído,
e ele anunciará paz aos gentios;
e o seu domínio se estenderá
de mar a mar,
e desde o
rio até às
extremidades
da terra.
11 Ainda quanto a ti,
por causa do sangue
da tua aliança,
libertei os teus presos
da cova em que não havia água.
12 Voltai à fortaleza,
ó presos de esperança;
também hoje vos anuncio
que vos restaurarei
em dobro.
13 Porque curvei Judá para mim,
enchi com Efraim o arco;
suscitarei a teus filhos,
ó Sião, contra os teus filhos,
ó Grécia! E pôr-te-ei,
ó Sião, como a espada
de um poderoso.
14 E o Senhor será visto
sobre eles,
e as suas flechas sairão
como o relâmpago;
e o Senhor Deus soará a trombeta,
e irá com os redemoinhos
do sul.
15 O Senhor dos Exércitos os amparará;
eles devorarão,
depois que os tiverem sujeitado,
as pedras da funda;
também beberão
e farão barulho
como excitados pelo vinho;
e encher-se-ão
como bacias de sacrifício,
como os cantos
do altar.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará,
como ao rebanho do seu povo:
porque como pedras
de uma coroa eles resplandecerão
na sua
terra.
17 Porque, quão grande é a sua bondade!
E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens
e o mosto
as virgens.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!