Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 10

ACF

Te Whakaoranga o Hūrā me Īharaira

1 Īnoia he ua i a Ihowā i te o muri ua;

arā i a Ihowā e hanga nei i ngā uira.

He nui anō te ua e hōmai e ia ki a rātou,

he tarutaru i te māra tēnei tēnei.

2 He tekateka noa hoki te kōrero a ngā terapimi,

he teka te kite a ngā tohunga,

he horihori ngā moe i kōrerotia e rātou;

he hanga noa iho rātou whakamārie.

reira, haere ana rātou ānō he kāhui hipi;

kārangirangi kau ana i te kore hēpara.

3 "I mura tōku riri ki ngā hēpara,

i whiua anō e ahau ngā koati toa;

kua tae mai hoki a Ihowā o ngā mano ki tāna kāhui, ki te whare o Hūrā,

kua mea i a rātou hei hōiho ātanga mōna i te tatauranga.

4 "roto i a ia te putanga ake o te kōhatu o te kokonga,

roto i a ia te whao,

roto i a ia te kōpere te tatauranga,

roto i a ia ngā kaiakiaki katoa, rūpeke, rūpeke.

5 Ā, ka rite rātou ki ngā mārohirohi

e takatakahi ana i ō rātou hoariri ki te paru o ngā waharoa

i te mea e whawhai ana;

ka whawhai anō rātou, te mea kei a rātou a Ihowā,

ā, ka whakamā ngā kaieke hōiho.

6 ", ka kaha i ahau te whare o Hūrā,

ka ora anō i ahau te whare o Hōhepa.

Ka whakahokia ki te nohoanga;

te mea ka tohungia rātou e ahau,

ā, me te mea kīhai rātou i peia e ahau;

ko ahau hoki, ko Ihowā, rātou Atua,

ka whakarongo anō ahau ki a rātou.

7 , ka rite ngā Ēparaimi ki te mārohirohi,

ka koa anō rātou ngākau me te mea te wāina.

Ka kite anō ā rātou tamariki, ā, ka koa;

ka whakamanamana rātou ngākau ki a Ihowā.

8 "Ka ahau ki a rātou, ka huihui i a rātou;

kua hokona hoki rātou e ahau;

ā, ka tini rātou, ka pērā me rātou i tini .

9 Ā, ka whakatōkia rātou e ahau ki roto ki ngā iwi,

ka mahara anō rātou ki ahau i ngā whenua tawhiti,

ka ora hoki rātou me ā rātou tamariki, ā, ka hoki.

10 Ka whakahokia mai anō rātou e ahau i te whenua o Īhipa,

ka huihuia mai i Ahiria.

Ka kawea anō ki te whenua o Kireara, ki Repanōna,

kitea he wāhi rātou.

11 , ka tika atu ia i waenga moana,

arā i te raruraru, ā, ka patu i ngā ngaru i te moana,

ka maroke hoki ngā wāhi hōhonu o te awa.

Ā, ka riro iho te whakapehapeha o Ahiria,

ka riro anō te hēpeta a Īhipa.

12 Ka whakakahangia anō rātou e ahau i runga i a Ihowā;

ka hāereere hoki rātou i runga i tōna ingoa,"

e ai Ihowā.

Deus de abençoar Judá e Israel

1 Pedi ao Senhor chuva

no tempo da chuva serôdia,

sim, ao Senhor

que faz relâmpagos;

e lhes dará chuvas abundantes,

e a cada um erva

no campo.

2 Porque os ídolos têm falado vaidade,

e os adivinhos têm visto mentira,

e contam sonhos falsos;

com vaidade consolam,

por isso seguem o seu caminho

como ovelhas;

estão aflitos,

porque não pastor.

3 Contra os pastores se acendeu a minha ira,

e castigarei os bodes;

mas o Senhor

dos Exércitos visitará o seu rebanho,

a casa de Judá,

e os fará

como o seu majestoso cavalo

na peleja.

4 Dele sairá a pedra de esquina,

dele a estaca, dele o arco

de guerra,

dele juntamente sairá todo o opressor.

5 E serão como poderosos

que na batalha esmagam

ao inimigo no lodo das ruas;

e eles lutarão,

porque o Senhor estará

com eles;

e confundirão os

que andam montados em cavalos.

6 E fortalecerei a casa de Judá,

e salvarei a casa de José,

e os farei voltar,

porque me compadeci deles;

e serão como se eu

não os tivera rejeitado,

porque eu sou o Senhor seu Deus,

e os ouvirei.

7 E os de Efraim serão

como um poderoso,

e o seu coração se alegrará

como pelo vinho;

e os seus filhos o verão,

e se alegrarão;

o seu coração se regozijará no Senhor.

8 Eu lhes assobiarei,

e os ajuntarei,

porque eu os tenho remido;

e multiplicar-se-ão

como antes se tinham multiplicado.

9 Ainda que os espalhei por entre os povos,

eles se lembrarão

de mim em lugares remotos;

e viverão

com seus filhos,

e voltarão.

10 Porque eu os farei voltar

da terra do Egito,

e os congregarei da Assíria;

e trá-los-ei à terra de Gileade

e do Líbano,

e não se achará lugar bastante para eles.

11 E ele passará pelo mar

com angústia, e ferirá as ondas

no mar, e todas as profundezas

do Nilo se secarão;

então será derrubada a soberba

da Assíria, e o cetro

do Egito se retirará.

12 E eu os fortalecerei

no Senhor, e andarão

no seu nome, diz o Senhor.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também