Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 3

ACF

Te Kitenga Tuawhā: Te Tohunga Nui

1 I whakakitea hoki e ia ki ahau a Hohua, te tino tohunga e ana i te aroaro o te anahera a Ihowā, me Hātana e ana i tōna matau hei hoariri mōna. 2 , ka mea atu a Ihowā ki a Hātana, "Kia whakatūpehupehu a Ihowā ki a koe, e Hātana! Āe , ko Ihowā nāna nei a Hiruhārama i whiriwhiri, kia whakatūpehupehu a Ihowā ki a koe; he teka ianei he mōunga tēnei kua kapohia mai i roto i te ahi?"

3 , he whakahouhou ngā kākahu o Hohua, ā, i ia i te aroaro o te anahera. 4 , ka oho ia, ka mea ki te hunga e ana i tōna aroaro, ka atu, "Tangohia ngā kākahu paru i a ia."

Kātahi ia ka mea ki a ia, "Nanā, kua meinga e ahau tōu kia pahemo atu i a koe, ā, ka whakakākahuria koe e ahau ki ngā kākahu whakapaipai."

5 , ka mea ahau, "Pōtaea he pōtae ātaahua ki tōna māhunga." , pōtaea ana e rātou he pōtae ātaahua ki tōna māhunga, ā, whakakākahuria ana ia e rātou; me te anō te anahera a Ihowā.

6 Kātahi te anahera a Ihowā ka kauwhau ki a Hohua, ka mea: 7 "Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: Ki te haere koe i āku ara, ki te puritia e koe āku mea, , māu anō e whakarite tōku whare, māu hoki e tiaki ōku marae, ā, ka hoatu e ahau he hāereerenga mōu i roto i te hunga e nei. 8 Whakarongo mai āianei, e Hohua, e te tino tohunga, koutou ko ōu hoa e noho i tōu aroaro; hei tohu hoki rātou, aua tāngata: te mea, nanā, ka kawea mai e ahau tāku pononga, te Manga. 9 , ko te kōhatu i hoatu e ahau ki te aroaro o Hohua, e whitu ngā kanohi o taua kōhatu kotahi; , māku e whaowhao ōna whakairo, e ai Ihowā o ngā mano, ā, ka whakawāteatia atu e ahau te o taua whenua i te kotahi.

10 "I taua , e ai Ihowā o ngā mano, ka karangatia e koutou tōna hoa, tōna hoa, i raro i te wāina, i raro hoki i te piki."

A quarta visão: o sumo sacerdote Josué é mostrado

1 E ele mostrou-me o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo do Senhor, e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor.

2 Mas o Senhor disse a Satanás: O Senhor te repreenda, ó Satanás, sim, o Senhor, que escolheu Jerusalém, te repreenda; não é este um tição tirado do fogo?

3 Josué, vestido de vestes sujas, estava diante do anjo.

4 Então respondeu, aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estas vestes sujas. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniquidade, e te vestirei de vestes finas.

5 E disse eu: Ponham-lhe uma mitra limpa sobre a sua cabeça. E puseram uma mitra limpa sobre a sua cabeça, e vestiram-no das roupas; e o anjo do Senhor estava em .

6 E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:

7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares a minha ordenança, também tu julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei livre acesso entre os que estão aqui.

8 Ouve, pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens portentosos; eis que eu farei vir o meu servo, o renovo. 9 Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos; eis que eu esculpirei a sua escultura, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra num dia. 10 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vós convidará o seu próximo para debaixo da videira e para debaixo da figueira.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também