Te Oati Pono o Hopa
1 Nā, i kōrero tonu anō a Hopa i tāna pepeha, i mea:
2 "E ora ana te Atua, nāna nei i whakakāhore tōku tika;
te Kaha Rawa nāna nei i whakakawa tōku wairua;
3 kei te toitū tonu hoki tōku ora i roto i ahau,
ā, kei roto i ōku pongaponga te Wairua o te Atua;
4 e pono, e kore ōku ngutu, e kōrero kino,
e kore te hīanga e puaki i tōku arero.
5 Auē kia whakatikaia tā koutou e ahau!
E kore e whakarērea e ahau tōku ngākau tapatahi, ā mate noa.
6 Ka mau tāku pupuri ki tōku tika, e kore e tukua atu e ahau;
e kore tōku ngākau e whakahē ki ahau i ahau anō e ora nei.
7 "Ko tōku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino;
ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
8 He aha oti tā te whakapono kore e tūmanako ai,
ahakoa whiwhi ia i te rawa,
ki te mea ka tangohia atu tōna wairua e te Atua?
9 E rongo rānei te Atua ki tāna tangi
ina pā te hē ki a ia?
10 E āhuareka rānei ia ki te Kaha Rawa,
e karanga rānei ki te Atua i ngā wā katoa?
11 "Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua;
e kore e hunā e ahau ngā mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
12 Nanā, kua kite koutou katoa;
ā, nā te aha koutou i wairangi rawa ai?
13 "Ko tā te Atua wāhi tēnei mā te tangata kino,
ko te mea e whakarērea iho mā ngā kaitūkino,
ko tā te Kaha Rawa e riro i a rātou.
14 Ki te mea ka tokomaha āna tamariki, hei mea mā te hoari;
e kore anō hoki ōna uri e mākona i te taro.
15 Ko ōna mōrehu ka tanumia ki te mate;
e kore anō hoki āna pouaru e tangi.
16 Ahakoa āmene ia i te hiriwa ānō he puehu,
ā, pae tonu te kākahu mōna ānō he paru –
17 e pae anō i a ia, otiia ka kākahuria e te tangata tika,
ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
18 Ka rite tāna hanga i tōna whare ki tā te pūrehurehu;
tōna rite kei te whare tīhokahoka e hangā ana e te kaitiaki.
19 Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupā;
ko te tirohanga ake a ōna kanohi, nā, kua kāhore noa iho ia.
20 Rite tonu ki te wai ngā whakawehi e mau ai ia;
tāhaetia ana ia e te paroro i te pō.
21 Ka kāhakina atu ia e te marangai, ā, riro ana ia;
ka āia atu anō ia i tōna wāhi.
22 Ka āki mai hoki te Atua ki a ia, e kore anō ia e tohungia;
mea noa ia kia rere mai i roto i tōna ringa.
23 Ka papaki te tangata i ō rātou ringa ki a ia,
ā, ka whakahī, ka ā atu i a ia i tōna wāhi."
1 And Job again took up his parable, and said,
2 As God liveth, who hath taken away my right,
And the Almighty, who hath vexed my soul
3 (For my life is yet whole in me,
And the spirit of God is in my nostrils);
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness,
Neither shall my tongue utter deceit.
5 Far be it from me that I should justify you:
Till I die I will not put away mine integrity from me.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go:
My heart shall not reproach me so long as I live.
7 Let mine enemy be as the wicked,
And let him that riseth up against me be as the unrighteous.
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain,
When God taketh away his soul?
9 Will God hear his cry,
When trouble cometh upon him?
10 Will he delight himself in the Almighty,
And call upon God at all times?
11 I will teach you concerning the hand of God;
That which is with the Almighty will I not conceal.
12 Behold, all ye yourselves have seen it;
Why then are ye become altogether vain?
13 This is the portion of a wicked man with God,
And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
14 If his children be multiplied, it is for the sword;
And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Those that remain of him shall be buried in death,
And his widows shall make no lamentation.
16 Though he heap up silver as the dust,
And prepare raiment as the clay;
17 He may prepare it, but the just shall put it on,
And the innocent shall divide the silver.
18 He buildeth his house as the moth,
And as a booth which the keeper maketh.
19 He lieth down rich, but he shall not be gathered to his fathers;
He openeth his eyes, and he is not.
20 Terrors overtake him like waters;
A tempest stealeth him away in the night.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth;
And it sweepeth him out of his place.
22 For God shall hurl at him, and not spare:
He would fain flee out of his hand.
23 Men shall clap their hands at him,
And shall hiss him out of his place.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.