1 Nāwai ā, kua oti te taiepa te hanga, kua whakatūria ngā tatau, kua whakaritea anō ngā kaitiaki kūwaha, ngā kaiwaiata, me ngā Rīwaiti. 2 Nā, ka tukua e ahau ngā tikanga mō Hiruhārama ki tōku teina, ki a Hanani rāua ko Hanania rangatira o te whare rangatira – he tangata pono hoki ia, ā, nui atu i tō te tokomaha tōna wehi ki te Atua. 3 I kī atu ahau ki a rāua, "Kaua e whakatuwheratia ngā kūwaha o Hiruhārama, kia mahana rā anō te rā; i a rāua e tū ana, e tiaki ana, me tūtaki e rāua ngā tatau, ka whakaū hoki. Me whakatū anō he kaitiaki i roto i ngā tāngata o Hiruhārama, ki tāna wāhi e tiaki ai, ki te ritenga o tōna whare, o tōna whare." 4 Nā, he whārahi, he nui te pā, he torutoru ia ngā tāngata o roto; kāhore hoki ngā whare kia hangā.
Te Rārangi o ērā i Hoki mai i te Manene
5 Nā, ka hōmai e tōku Atua ki roto ki tōku ngākau kia huihuia ngā rangatira, me ngā tāngata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai rātou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te tīmatanga. I kitea anō kua tuhituhia ki roto:
6 Ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i haere mai i te whakarau, nō te hunga i whakahekea, nō ērā i whakahekea atu e Nepukaneha kīngi o Papurōna, ā, hoki ana ki Hiruhārama, ki Hūrā; ki tōna pā, ki tōna pā. 7 I haere mai rātou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Atāria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana.
Ko te tokomaha tēnei o ngā tāngata o te iwi o Īharaira: 8 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau mā rua. 9 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau mā rua. 10 Ko ngā tama a Araha, e ono rau e rima tekau mā rua. 11 Ko ngā tama a Pahata Moapa, (nō ngā tama a Hehua rāua ko Ioapa), e rua mano e waru rau kotahi tekau mā waru. 12 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā. 13 Ko ngā tama a Tatu, e waru rau e whā tekau mā rima. 14 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau. 15 Ko ngā tama a Pinui, e ono rau e whā tekau mā waru. 16 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau mā waru. 17 Ko ngā tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau mā rua. 18 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau mā whitu. 19 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau mā whitu. 20 Ko ngā tama a Ārini, e ono rau e rima tekau mā rima. 21 Ko ngā tama a Atere, (a Hetekia), e iwa tekau mā waru. 22 Ko ngā tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau mā waru. 23 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau mā whā. 24 Ko ngā tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau mā rua. 25 Ko ngā tama a Kipeono, e iwa tekau mā rima.
26 Ko ngā tāngata o Pēterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau mā waru. 27 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau mā waru. 28 Ko ngā tāngata o Pete Ātamawete, e whā tekau mā rua. 29 Ko ngā tāngata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e whā tekau mā toru. 30 Ko ngā tāngata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau mā tahi. 31 Ko ngā tāngata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau mā rua. 32 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, kotahi rau e rua tekau mā toru. 33 Ko ngā tāngata o tērā atu Nepo, e rima tekau mā rua. 34 Ko ngā tama a tērā atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā. 35 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau. 36 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau mā rima. 37 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau mā tahi. 38 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Ko ngā tohunga: ko ngā tama a Ieraia, (nō te whare o Hehua), e iwa rau e whitu tekau mā toru. 40 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau mā rua. 41 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau mā whitu. 42 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau mā whitu.
43 Ko ngā Rīwaiti: ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre, (nō ngā tama anō hoki a Horewa), e whitu tekau mā whā.
44 Ko ngā kaiwaiata: ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e whā tekau mā waru.
45 Ko ngā kaitiaki kūwaha: ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau mā waru.
46 Ko ngā Netinimi: ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto, 47 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hia, ko ngā tama a Parono, 48 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, 49 ko ngā tama a Hanana, ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, 50 ko ngā tama a Reaia, ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, 51 Ko ngā tama a Katama, ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, 52 ko ngā tama a Pehai, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepihehimi, 53 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru, 54 ko ngā tama a Patariti, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha, 55 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha, 56 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.
57 Ko ngā tama a ngā pononga a Horomona: ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perira, 58 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere, 59 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Amono.
60 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau mā rua.
61 Ko ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere, otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, tō rātou kāwei, nō Īharaira rānei rātou: 62 arā ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e whā tekau mā rua.
63 O ngā tohunga hoki: ko ngā tama a Hapaia, ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai, (i tango nei i tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, ā, ka huaina tō rātou ingoa ki a ia.)
64 I rapua e ēnei te whakapapa o ō rātou tūpuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kīhai i kitea. Nā reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai tō rātou tohungatanga. 65 Nā, ka mea te kāwana ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake rā anō tētahi tohunga, kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e whā tekau mā rua mano, e toru rau e ono tekau, 67 Hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano o ēnei e toru rau e toru tekau mā whitu. I a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau e whā tekau mā rima. 68 Ko ō rātou hōiho, e whitu rau e toru tekau mā ono; ko ō rātou muera, e rua rau e whā tekau mā rima. 69 E whā rau e toru tekau mā rima ngā kāmera: ko ngā kāihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Nā, i hōmai anō e ētahi o ngā ariki o ngā whare o ngā mātua he mea mō te mahi. Tā te kāwana i hōmai ai ki roto ki ngā taonga, kotahi mano tarami kōura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kākahu tohunga. 71 I hōmai anō e ētahi o ngā ariki o ngā whare o ngā mātua ki roto ki ngā taonga mō te mahi e rua tekau mano tarami kōura, e rua mano e rua rau pāuna hiriwa. 72 Nā, ko ngā mea i hōmai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami kōura, e rua mano pāuna hiriwa, e ono tekau mā whitu kākahu tohunga.
73 Heoi, noho ana ngā tohunga i ō rātou pā, me ngā Rīwaiti anō, rātou ko ngā kaitiaki kūwaha, ko ngā kaiwaiata, ko ētahi o te iwi, ko ngā Netinimi, ko Īharaira katoa.
Ka Whakahautia e Etera ngā Tāngata kia Mau ki te Ture
Ā, i te takanga mai o te whitu o ngā marama, e noho ana ngā tama a Īharaira i ō rātou pā.
Őrizők rendelése
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál. 3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe. 4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Népszámlálás
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába. 7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő; 9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő; 10 Arah fiai: hatszázötvenkettő; 11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz; 12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy; 13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt; 14 Zakkai fiai: hétszázhatvan; 15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz; 16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz; 17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő; 18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét; 19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét; 20 Adin fiai: hatszázötvenöt; 21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz; 22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz; 23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy; 24 Hárif fiai: száztizenkettő; 25 Gibeon fiai: kilenczvenöt; 26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz; 27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz; 28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő; 29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom; 30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy; 31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő; 32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom; 33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő; 34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy; 35 Hárim fiai: háromszázhúsz; 36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt; 37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy; 38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz; 39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom; 40 Immér fiai: ezerötvenkettő; 41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét; 42 Hárim fiai: ezertizenhét; 43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy; 44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz; 45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz; 46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai, 47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai, 48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai, 49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai, 50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai, 51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai, 52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai, 53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai, 54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai, 55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai, 56 Nesiah fiai, Hatifa fiai; 57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai, 58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai, 59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai; 60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő. 61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é? 62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő; 63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték; 64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból; 65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal; 66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan. 67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten; 68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt; 69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Önkéntes adományok
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát; 71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét; 72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala. 73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.