Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 8

HUNK

Ihowā Taurangi kia Whakahoungia a Hiruhārama

1 I puta mai anō te kupu a Ihowā o ngā mano ki ahau, i mea: 2 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Nui atu te hae i hae ai ahau ki Hiona, he nui hoki te riri i hae ai ahau ki a ia."

3 Ko te kupu tēnei a Ihowā: "Kua hoki nei ahau ki Hiona, kua noho ki Hiruhārama. Ā, tērā e kīia a Hiruhārama, Ko te o te Pono; ko te maunga o Ihowā o ngā mano, Ko te Maunga Tapu."

4 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Tēnei ake ka noho he koroheke, he rūruhi ki ngā waharoa o Hiruhārama, rite rawa te ringa o tēnei, o tēnei, i te tokotoko, he maha hoki ngā tau. 5 Ko ngā waharoa anō o te kapi tonu i ngā tamariki tāne, i ngā kōtiro e tākaro ana i ōna waharoa."

6 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ki te pakeke ki te titiro a ngā mōrehu o tēnei iwi i aua , e pakeke anō rānei ki tāku titiro? E ai Ihowā o ngā mano. 7 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: Tēnei ahau te whakaora nei i tāku iwi i te whenua ki te rāwhiti, i te whenua anō hoki ki te hauāuru. 8 Ka kawea mai anō rātou e ahau, ka noho rātou ki waenganui o Hiruhārama. Ā, hei iwi rātou māku, ko ahau hoki hei Atua rātou i runga i te pono, i te tika."

9 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Kia kaha ō koutou ringa, e te hunga e rongo ana i ēnei ki ēnei kupu o roto i te māngai o ngā poropiti i te i whakatakotoria ai te tūranga te whare o Ihowā o ngā mano, arā te temepara kia hangā ai. 10 I mua hoki i ēnei kāhore he utu te mahi a te tangata, kāhore he utu te kararehe; kāhore hoki he āta noho te tangata i haere atu, te tangata anō i haere mai, i te hoariri hoki. Nāku hoki i mea ngā tāngata katoa kia whawhai ki tōna hoa, ki tōna hoa. 11 , e kore tāku ināianei ki ngā mōrehu o tēnei iwi e rite ki ngā ō mua," e ai Ihowā o ngā mano.

12 "te mea ka ai te purapura o te rongo mau, ka tukua mai ōna hua e te wāina, ka tukua mai anō ōna mau e te whenua, ka hōmai hoki rātou tōmairangi e ngā rangi; māku anō e mea ngā mōrehu o tēnei iwi kia whiwhi ki ēnei mea katoa. 13 , i mua hei kanga koutou i roto i ngā iwi, e te whare o Hūrā, e te whare o Īharaira, ka pēnā te nui o tāku whakaora i a koutou, ā, hei manaakitanga koutou. Kaua e wehi, kia kaha ō koutou ringa."

14 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ka rite ki tāku meatanga i te koutou i te whakapātaritaringa a ō koutou mātua ki ahau," e ai Ihowā o ngā mano, "ā, kīhai tōku whakaaro i puta ; 15 ka pērā anō te hoki ake o tōku whakaaro i ēnei ki te pai kia meatia ki Hiruhārama, ki te whare anō o Hūrā; kaua e wehi. 16 Ko a koutou ēnei e mea ai: Kōrerotia te pono ki tōna hoa, ki tōna hoa; kia pono, kia whai i te rangimārie koutou whakarite whakawā i ō koutou kūwaha; 17 kaua hoki e whakaaroa he kino i roto i ō koutou ngākau ki tōna hoa, ki tōna hoa; kaua anō e arohaina te oati teka; te mea e kinongia ana ēnei mea katoa e ahau," e ai Ihowā.

Te Nohopuku Harakoa

18 I puta anō te kupu a Ihowā o ngā mano ki ahau, i mea: 19 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ko te nohopuku o te whā o ngā marama, ko te nohopuku o te rima, ko te nohopuku o te whitu, ko te nohopuku o te ngahuru, hei oranga ngākau ēnā ki te whare o Hūrā, hei mea whakahari, hei hākari harakoa; , arohaina te pono me te āta noho."

He Maha ngā Iwi ka Whakamanea ki Hiruhārama

20 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Tēnei ake ka tae mai he iwi, he tāngata i ngā maha; 21 ā, ka haere ngā tāngata o tētahi ki tētahi , ka mea, Hāpainga, tātou ka haere ki te īnoi ki te aroaro o Ihowā, ki te rapu i a Ihowā o ngā mano; ka haere anō hoki ahau.22 Āe , he tini ngā iwi, he kaha ngā tauiwi e haere mai ki te rapu i a Ihowā o ngā mano i Hiruhārama, ki te īnoi ki te aroaro o Ihowā."

23 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "I aua ka hopu ngā tāngata kotahi tekau, he hunga ngā reo katoa o ngā iwi, ka hopu i te remu o tētahi Hūrai, ka mea, Kia haere tahi tātou; kua rongo hoki mātou kei a koutou te Atua."

Isten népének boldog jövő igértetik, mely a pogányokat is az igaz Isten keresésére ösztönzi

1 Majd szóla a Seregeknek Ura, mondván: 2 Ezt mondja a Seregeknek Ura: Nagy gerjedezéssel gerjedeztem a Sionért, és nagy haragra gerjedtem ellene. 3 Ezt mondja az Úr: Megtértem a Sionhoz, és Jeruzsálem közepette lakozom, és Jeruzsálem igazság városának neveztetik, a Seregek Urának hegye pedig szent hegynek. 4 Ezt mondja a Seregeknek Ura: Agg férfiak és agg nők ülnek majd Jeruzsálem utczáin, és kinek-kinek pálcza lesz kezében a napok sokasága miatt. 5 És megtelnek a város utczái fiúkkal és leányokkal, a kik játszadoznak annak utczáin. 6 Ezt mondja a Seregeknek Ura: Ha ez csoda lészen e nép maradékának szemei előtt azokban a napokban, vajjon az én szemeim előtt is csoda lészen-é? így szól a Seregeknek Ura. 7 Ezt mondja a Seregeknek Ura: Ímé, én megszabadítom az én népemet a nap keltének földéről és a nap nyugtának földéről. 8 És elhozom őket és Jeruzsálemben lakoznak, és népemmé lesznek, én pedig Istenökké leszek hűséggel és igazsággal. 9 Ezt mondja a Seregeknek Ura: Erősödjenek meg kezeitek, a kik hallottátok e napokban e beszédeket a próféták szájából, a kik szóltak, mikor megvetteték a Seregek Ura házának alapja, hogy megépíttessék a templom. 10 Mert e napok előtt nem volt az embernek bére, és a baromnak sem volt bére, sem a kimenőnek, sem a bejövőnek nem volt békessége a háborúság miatt, mert minden embert felindítottam: kit-kit az ő felebarátja ellen. 11 De most nem olyan leszek e nép maradékához, mint az elébbi napokban voltam, így szól a Seregeknek Ura. 12 Mert a vetés békességes lészen, a szőlőtő megadja gyümölcsét, a föld is megadja termését, az egek is megadják harmatjokat, és örökössé teszem mindezeken e nép maradékát. 13 És lészen, hogy a miképen átok valátok a pogányok között, oh Júda háza és Izráel háza: azonképen megszabadítlak titeket, és áldássá lesztek. Ne féljetek! Erősödjenek meg kezeitek! 14 Mert ezt mondja a Seregeknek Ura: A miképen elgondoltam vala, hogy veszedelmet hozok reátok, mikor atyáitok megharagítottak vala engem, így szól a Seregeknek Ura, és nem könyörültem: 15 Azonképen megtértem és elgondoltam e napokban, hogy jót teszek Jeruzsálemmel és Júda házával; ne féljetek! 16 Ezek azok a dolgok, a melyeket cselekedjetek: Igazságot szóljon ki-ki az ő felebarátjával: igazságos és békességes ítélettel ítéljetek a ti kapuitokban. 17 És senki ne gondoljon az ő szívében gonoszt az ő felebarátja ellen; s a hamis esküvést se szeressétek, mert ezek azok, a miket én mind gyűlölök, így szól az Úr. 18 Majd szóla hozzám a Seregeknek Ura, mondván: 19 Ezt mondja a Seregeknek Ura: A negyedik hónapnak bőjtje, az ötödiknek bőjtje, a hetediknek bőjtje és a tizediknek bőjtje vígalommá, örvendezéssé és kedves ünnepekké lesznek Júda házában. Csak a hűséget és a békességet szeressétek. 20 Ezt mondja a Seregeknek Ura: Még lesz idő, a mikor népek jőnek el, és sok városoknak lakói. 21 És egyiknek lakói a másikhoz mennek, mondván: Menten menjünk el az Úr orczájának engesztelésére, és a Seregek Urának keresésére; én is elmegyek! 22 És eljőnek sok népek és erős nemzetek Jeruzsálembe a Seregek Urának keresésére, és az Úr orczájának engesztelésére. 23 Ezt mondja a Seregeknek Ura: E napokban lesz az, hogy a minden nyelvű pogányok közül tíz ember ragad egy zsidó férfiúba s ragad annak ruhája szélébe, mondván: Hadd menjünk veletek, mert hallottuk, hogy veletek van az Isten!

Veja também