Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 21

KRV

Ka Whakamatea ngā Uri a Haora

1 , ka he matekai i ngā o Rāwiri, e toru ngā tau, ko tētahi tau āki tonu iho ki tētahi tau; ā, ka rapua te tikanga e Rāwiri i te aroaro o Ihowā. , ka mea a Ihowā, "Haora rātou ko tōna whare hūtoto; mōna i whakamate i ngā Kipeoni."

2 Kātahi te kīngi ka karanga ki ngā Kipeoni, ā, ka kōrero ki a rātou. (, ehara ngā Kipeoni i ngā tama a Īharaira; engari ngā mōrehu o ngā Amori, ērā i oati ngā tama a Īharaira; , whāia ana e Haora kia patua, he hae nōna, he whakaaro hoki ki ngā tama a Īharaira rātou ko Hūrā.) 3 , ka mea a Rāwiri ki ngā Kipeoni, "Ko te aha tāku e mea ai ki a koutou? He aha hoki tāku whakamārie e manaakitia ai e koutou te kāinga tupu o Ihowā?"

4 , ka mea ngā Kipeoni ki a ia, "Ehara i te kōura i te hiriwa rānei te mea kei waenganui i a mātou me Haora rātou ko tōna whare; kāhore hoki ā mātou mea ki tētahi tangata o Īharaira kia mate."

Anō ko ia, "Ka meatia e ahau koutou e mai ai."

5 Kātahi rātou ka mea ki te kīngi, "Ko te tangata i whakamōtī nei i a mātou, i whakatakoto whakaaro nei mātou kia ngaro, kei waiho ki tētahi o ngā rohe o Īharaira. 6 Kia tokowhitu ngā tāngata o ōna tama e hōmai ki a mātou, ā, mātou rātou e tārona, hei mea ki a Ihowā, ki Kipea o Haora, o Ihowā i whiriwhiri ai."

, ka mea te kīngi, "Ka hoatu e ahau."

7 Otiia i tohungia e te kīngi a Mepipohete tama a Honatana tama a Haora, he whakaaro ki te oati a Ihowā i takoto i a rāua, i a Rāwiri rāua ko Honatana tama a Haora. 8 Engari i mau te kīngi ki ngā tama tokorua a Rihipa tamāhine a Aia i whānau nei i a rāua ko Haora, arā ki a Aramoni rāua ko Mepipohete; ki ngā tama tokorima hoki a Merapa tamāhine a Haora i whānau i a rāua ko Atariere tama a Paratirai Mehorati. 9 Ā, hoatu ana e ia ki ngā ringa o ngā Kipeoni, ā, tāronatia ana e rātou ki te maunga, i te aroaro o Ihowā. , hinga ngātahi ana rātou tokowhitu katoa. ngā o te kotinga rātou i whakamatea ai, ngā tuatahi, i te tīmatanga o te kotinga pārei.

10 , ka mau a Rihipa tamāhine a Aia ki te kākahu taratara, ā, whārikitia ana hei mea mōna ki runga ki te kāmaka, i te tīmatanga o te kotinga, ā, heke noa he wai i te rangi ki runga ki a rātou; kīhai hoki i tukua e ia he manu o te rangi kia noho ki runga i te awatea, he kīrehe rānei o te pārae i te . 11 Ā, i kōrerotia ki a Rāwiri taua meatanga a Rihipa tamāhine a Aia, wahine iti a Haora. 12 , ka haere a Rāwiri, ka tīkina ngā wheua o Haora, ngā wheua o Honatana, o tāna tama, i ngā tāngata o Iapehe Kireara, rātou nei hoki aua wheua i tango puku i te waharoa o Petehana i te wāhi i whakairihia ai e ngā Pirihitini i te i patua ai a Haora e ngā Pirihitini ki Kiripoa, 13 ā, kawea ana e ia i reira ngā wheua o Haora, me ngā wheua o Honatana, o tāna tama; i kohia anō e rātou ngā wheua o te hunga i whakatarea.

14 Ā, tanumia ana ngā wheua o Haora rāua ko Honatana, ko tāna tama, ki te whenua o Pineamine ki Heraha ki te urupā o Kihi, o tōna pāpā; ā, ka oti i a rātou ngā mea katoa i whakahaua e te kīngi, muri iho ka mārie mai te Atua ki te whenua.

Ngā Mahi Nanakia a ngā Tāngata Tāne a Rāwiri

15 , ka whawhai anō ngā Pirihitini rātou ko Īharaira, ā, haere ana a Rāwiri ki raro, rātou ko āna tāngata, whawhai ana ki ngā Pirihitini; , ka ruha haere a Rāwiri. 16 , ko Ihipipenopo, ngā uri o Rapa, ko te taimaha o tāna tao, e toru rau hekere parāhi te taimaha, he mea hou te hoari, whītiki rawa ki a ia; ka mea ia kia patua a Rāwiri. 17 , pikitia ana ia e Āpihai tama a Teruia, ā, patua iho e ia te Pirihitini, whakamatea iho. reira i oati ai ngā tāngata a Rāwiri ki a ia, i mea ai, "Kāti rawa tōu haere tahi tātou ki te whawhai, kei keto i a koe te rama o Īharaira."

18 Ā muri iho i tēnei ka whawhai anō ki ngā Pirihitini ki Kopo, ā, Hipekai Huhati i patu a Hapa, ngā uri o Rapa.

19 , ka whawhaitia anō ngā Pirihitini ki Kopo, ā, Erehanana tama a Iaare-Orekimio Pēterehema i patu te teina o Koriata Kiti, ko te kakau o tāna taoroa rite tonu ki te kurupae a te kaiwhatu.

20 Ā, i whawhai anō ki Kāta. , ko tētahi tangata roa e ono nei ngā maihao o tētahi ringa, o tētahi ringa, e ono anō hoki ngā matikara o tētahi waewae, o tētahi waewae, e rua tekau whā katoa te maha, he uri anō Rapa. 21 I tāna whakataranga i a Īharaira, , patua ana ia e Honatana tama a Himei tuakana o Rāwiri.

22 He uri ēnei tokowhā Rapa i Kāta, ā, hinga ana i te ringa o Rāwiri, i te ringa hoki o āna tāngata.

1 다윗의 시대에 년부년 삼년 기근이 있으므로 다윗이 여호와 앞에 간구하매 여호와께서 가라사대 이는 사울과 피를 흘린 집을 인함이니 저가 기브온 사람을 죽였음이니라 하시니라 2 기브온 사람은 이스라엘 족속이 아니요 아모리 사람 중에서 남은 자라 이스라엘 족속들이 전에 저희에게 맹세하였거늘 사울이 이스라엘과 유다 족속을 위하여 열심이 있으므로 저희 죽이기를 꾀하였더라 이에 왕이 기브온 사람을 불러 물으니라 3 다윗이 저희에게 묻되 내가 너희를 위하여 어떻게 하랴 내가 어떻게 속죄하여야 너희가 여호와의 기업을 위하여 복을 빌겠느냐 4 기브온 사람이 대답하되 사울과 집과 우리 사이의 일은 은금에 있지 아니하오나 이스라엘 가운데서 사람을 죽이는 일은 우리에게 있지 아니하니이다 왕이 가로되 너희의 말하는대로 시행하리라 5 저희가 왕께 고하되 우리를 학살하였고 우리를 멸하여 이스라엘 경내에 머물지 못하게 하려고 모해한 사람의 6 자손 일곱을 내어 주소서 여호와의 빼신 사울의 고을 기브아에서 우리가 저희를 여호와 앞에서 목매어 달겠나이다 왕이 가로되 내가 내어 주리라 하니라 7 그러나 다윗과 사울의 아들 요나단 사이에 서로 여호와를 가리켜 맹세한 것이 있으므로 왕이 사울의 손자 요나단의 아들 므비보셋은 아끼고 8 이에 아야의 리스바에게서 사울의 아들 알모니와 므비보셋과 사울의 메랍에게서 므홀랏 사람 바실래의 아들 아드리엘의 다섯 아들을 잡고 9 저희를 기브온 사람의 손에 붙이니 기브온 사람이 저희를 위에서 여호와 앞에 목매어 달매 저희 일곱 사람이 함께 죽으니 죽은 때는 곡식 베는 처음날 보리 베기 시작하는 때더라 10 아야의 리스바가 굵은 베를 가져다가 자기를 위하여 반석 위에 펴고 곡식 베기 시작할 때부터 하늘에서 비가 시체에 쏟아지기까지 시체에 낮에는 공중의 새가 앉지 못하게 하고 밤에는 들짐승이 범하지 못하게 한지라

11 이에 아야의 사울의 리스바의 행한 일이 다윗에게 들리매 12 다윗이 가서 사울의 뼈와 아들 요나단의 뼈를 길르앗 야베스 사람에게서 취하니 이는 전에 블레셋 사람이 사울을 길보아에서 죽여 벳산 거리에 매어 것을 저희가 가만히 가져 것이라

13 다윗이 그곳에서 사울의 뼈와 아들 요나단의 뼈를 가지고 올라 오매 사람들이 달려 죽은 자들의 뼈를 거두어다가 14 사울과 아들 요나단의 뼈와 함께 베냐민 셀라에서 아비 기스의 묘에 장사하되 모두 왕의 명대로 좇아 행하니라 후에야 하나님이 땅을 위하여 기도를 들으시니라 15 블레셋 사람이 다시 이스라엘을 치거늘 다윗이 신복들과 함께 내려 가서 블레셋 사람과 싸우더니 다윗이 피곤하매

16 장대한 자의 아들 중에 삼백 세겔중 되는 놋창을 들고 칼을 이스비브놉이 다윗을 죽이려 하므로 17 스루야의 아들 아비새가 다윗을 도와 블레셋 사람을 죽이니 다윗의 종자들이 다윗에게 맹세하여 가로되 왕은 다시 우리와 함께 전장에 나가지 마옵소서 이스라엘의 등불이 꺼지지 말게 하옵소서 하니라 18 후에 다시 블레셋 사람과 곱에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개가 장대한 자의 아들 중에 삽을 쳐죽였고 19 다시 블레셋 사람과 곱에서 전쟁할 때에 베들레헴 사람 야레오르김의 아들 엘하난이 가드 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 자의 자루는 베틀채 같았더라 20 가드에서 전쟁할 때에 그곳에 하나는 손과 발에 가락이 여섯씩 모두 스물 가락이 있는데 저도 장대한 자의 소생이라 21 저가 이스라엘 사람을 능욕하므로 다윗의 삼마의 아들 요나단이 저를 죽이니라 22 사람 가드의 장대한 자의 소생이 다윗의 손과 신복의 손에 죽었더라

Veja também