Ngā Kākahu mō ngā Tohunga
1 "Tangohia mai anō ki a koe a Ārona, tōu tuakana, rātou ko āna tama i roto i ngā tama a Īharaira, hei tohunga māku, a Ārona rātou ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara, ngā tama a Ārona. 2 Me hanga anō e koe ētahi kākahu tapu mō Ārona, mō tōu tuakana, hei korōria, hei ātaahua. 3 Me kōrero anō e koe ki ngā ngākau mōhio katoa, ki āku i whakakī ai ki te wairua mōhio, kia hangā e rātou ngā kākahu mō Ārona, mō tōna whakatapunga, mō tāna mahi tohunga ki ahau. 4 Ā, ko ngā kākahu ēnei e hangā e rātou; he kōuma, he epora, he koroka, he koti whakairo, he pōtae tohunga, he whītiki. Nā, me hanga ētahi kākahu tapu mō Ārona, mō tōu tuakana, rātou ko āna tama, mō tāna mahi tohunga ki ahau. 5 Me tango hoki he kōura, he purū, he pāpura, he ngangana, he rīnena pai."
Te Epora
6 "Ā, ka hangā te epora ki te kōura, ki te purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena miro pai; kia tohunga rawa te mahi. 7 Kia rua ngā wāhi i ngā pokohiwi, he mea hono ki a rāua i ngā pito e rua; kia kotahi ai. 8 Ā, ko te whītiki whakairo o te epora, kia kotahi anō te mea e hangā ai rāua, kia rite hoki tō rāua hanganga; he mea kōura, purū, pāpura, ngangana, rīnena miro pai.
9 "Me tango anō e koe ngā kōhatu onika e rua, ka tuhi ai i ngā ingoa o ngā tama a Īharaira ki aua mea; 10 kia ono ngā ingoa o rātou ki tētahi kōhatu, me ērā ingoa atu hoki e ono ki tētahi atu kōhatu; kia rite ki ō rātou whānautanga. 11 Hei te mahi a te kaituhi kōhatu tāu tuhi i ngā ingoa o ngā tama a Īharaira ki ngā kōhatu e rua, kia rite ki te tuhinga o te hīri; me mea e koe kia whakanohoia aua mea ki ngā nohoanga kōura. 12 Ā, me whakanoho e koe ngā kōhatu e rua ki ngā pokohiwi o te epora, hei kōhatu whakamahara mō ngā tama a Īharaira; ā, ka mau ō rātou ingoa ki runga ki ngā pokohiwi e rua o Ārona i te aroaro o Ihowā, hei whakamahara. 13 Me hanga anō e koe ngā nohoanga kōhatu ki te kōura; 14 me ngā mekameka kōura parakore e rua; me whiri tāu mahinga i aua mea, ka whakaū ai i ngā mekameka whiri ki ngā nohoanga."
Te Kōuma
15 "Kia tohunga rawa te hanga o te kōuma whakawā, kia rite tāu mahinga ki te mahinga o te epora; me hanga e koe taua mea ki te kōura, ki te purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena miro pai. 16 Kia whā ōna taha, me rererua; kia kotahi whanganga a te ringa tōna roa, kia kotahi whanganga hoki a te ringa tōna whānui. 17 Me whakanoho anō ki taua mea ētahi nohoanga kōhatu; kia whā ngā rārangi kōhatu. Mō te rārangi tuatahi he harariu, he tōpaha, he kapakara; ko te rārangi tuatahi tēnei. 18 Mā te rārangi tuarua he emerara, he hapaira, he taimana. 19 Mō te rārangi tuatoru he rikuri, he akete, he ametihita. 20 Mō te rārangi tuawhā he perira, he onika, he hahapa; me whakanoho ki te kōura ki te wāhi e mau ai. 21 Nā, ka tekau mā rua ngā kōhatu me ngā ingoa o ngā tama a Īharaira; ko te maha kei ō rātou ingoa; ko te tuhi hei o te hīri, tēnei tangata me tōna ingoa, tēnei tangata me tōna ingoa, rite tonu ki ngā iwi kotahi tekau mā rua.
22 "Me hanga anō e koe ki te kōura parakore ētahi mekameka, he mahi whiri, mō te kōuma, mō ngā pito. 23 Me hanga anō e koe ētahi mōwhiti kōura kia rua mō te kōuma, ka whakanoho ai i ngā mōwhiti e rua ki ngā pito e rua o te kōuma. 24 Me whakaū anō ngā mekameka kōura, ngā mea whiri, ki ngā mōwhiti e rua i ngā pito o te kōuma. 25 Ko ērā pito e rua hoki o ngā mekameka whiri e rua, me whakaū e koe ki ngā nohoanga kōhatu e rua, ka whakanoho ai ki ngā pokohiwi o te epora, ki te taha ki mua. 26 Me hanga anō ētahi mōwhiti kōura kia rua, ka whakanoho ai ki ngā pito e rua o te kōuma ki tōna remu, ki te taha ki roto whaka te epora. 27 Me hanga anō hoki e koe ētahi atu mōwhiti kōura kia rua, ka whakanoho ai ki ngā pokohiwi e rua o te epora ki te taha ki raro, ki te taha ki mua, ki te ritenga mai anō o tōna hononga, ki runga ake o te whītiki whakairo o te epora. 28 Me here anō e rātou te kōuma, ko ōna mōwhiti ki ngā mōwhiti o te epora, ki ētahi miro purū, kia mau ai ki runga ake o te whītiki whakairo o te epora, kei takoto kē hoki te kōuma i te epora.
29 "Ā, ka mau ngā ingoa o ngā tama a Īharaira ki te ngākau o Ārona, arā ki te kōuma o te whakawā, ina haere ia ki te wāhi tapu, hei whakamahara ki te aroaro o Ihowā i ngā rā katoa. 30 Me whakanoho anō hoki e koe ngā Urimi me ngā Tumime ki te kōuma whakawā; ā, hei te ngākau o Ārona aua mea, ina haere ki te aroaro o Ihowā; ā, ka mau tonu ki te ngākau o Ārona te whakawā o ngā tama a Īharaira i te aroaro o Ihowā."
Ētahi atu Kākahu mō ngā Tohunga
31 "Me hanga anō e koe te koroka o te epora, hei te purū anake. 32 Me whakakōhao a runga, i waenganui; me whakawhaiwhiri anō ki te mea whatu tōna kōhao ā huri noa, kia rite ki te kōhao o te pukupuku, kei pakaru. 33 Ā, i te remu i raro me hanga e koe ētahi pamekaranete ki te mea purū, pāpura, ngangana, hei te remu ā huri noa; me ētahi pere kōura ki ngā takiwā o aua mea ā huri noa, 34 he pere kōura he pamekaranete, he pere kōura he pamekaranete, ki te remu o te koroka ā huri noa. 35 Ā, me kākahu taua mea e Ārona ina minita; ā, ka rangona tōna tangi ina haere ki roto, ki te wāhi tapu, ki te aroaro o Ihowā, ina puta mai hoki ki waho kei mate ia.
36 "Me hanga anō e koe tētahi pāraharaha ki te kōura parakore, tuhia iho, he tuhi hīri anō: HE TAPU KI A IHOWĀ. 37 Ā, me whakanoho e koe ki te tau purū, kia mau ai ki te pōtae tohunga; hei te taha ki mua o te pōtae. 38 Ā, ka mau tēnā ki te rae o Ārona, kia mauria ai e Ārona te kino o ngā mea tapu e whakatapua e ngā tama a Īharaira i ā rātou hoatutanga tapu katoa; ā, ka mau tonu tēnā ki tōna rae, kia manakohia ai rātou i te aroaro o Ihowā.
39 "Ā, me whakairo e koe ki te mūmū te koti rīnena pai, me hanga anō te pōtae tohunga ki te rīnena pai; hei te mea i hangā ki te ngira te mea e hangā ai e koe te whītiki.
40 "Me hanga anō ētahi koti mō ngā tama a Ārona, me hanga anō ētahi whītiki mō rātou, me hanga hoki ētahi pōtae mō rātou, hei korōria, hei ātaahua. 41 Ka whakakākahu atu ai ki a Ārona, ki tōu tuakana, rātou ko āna tama; nā, ka whakawahi koe i a rātou, ka whakatohunga hoki i a rātou, ka whakatapu hoki i a rātou, kia mahi, tohunga ai ki ahau.
42 "Me hanga anō ētahi tarau rīnena mō rātou, hei kākahu mō ngā wāhi takoto tahanga o rātou; mō te hope ā tae noa ki ngā hūhā; 43 ā, hei kākahu ēnā mō Ārona, mō āna tama, ina haere ki roto ki te tapenākara o te whakaminenga, ina whakatata rānei ki te āta, ki te minita i roto i te wāhi tapu; kei whai hara, ā, ka mate.
"Hei tikanga pūmau tēnei mōna, mō ōna uri hoki i muri i a ia."
1 너는 이스라엘 자손 중 네 형 아론과 그 아들들 곧 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말을 그와 함께 네게로 나아오게 하여 나를 섬기는 제사장 직분을 행하게 하되 2 네 형 아론을 위하여 거룩한 옷을 지어서 영화롭고 아름답게 할찌니 3 너는 무릇 마음에 지혜 있는 자 곧 내가 지혜로운 영으로 채운 자들에게 말하여 아론의 옷을 지어 그를 거룩하게하여 내게 제사장 직분을 행하게 하라 4 그들의 지을 옷은 이러하니 곧 흉패와 에봇과 겉옷과 반포 속옷과 관과 띠라 그들이 네 형 아론과 그 아들들을 위하여 거룩한 옷을 지어 아론으로 내게 제사장 직분을 행하게 할찌며 5 그들의 쓸 것은 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실이니라 6 그들이 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 공교히 짜서 에봇을 짓되
7 그것에 견대 둘을 달아 그 두 끝을 연하게 하고 8 에봇 위에 매는 띠는 에봇 짜는 법으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 에봇에 공교히 붙여 짤찌며 9 호마노 두개를 취하여 그 위에 이스라엘 아들들의 이름을 새기되 10 그들의 연치대로 여섯 이름을 한 보석에, 나머지 여섯 이름은 다른 보석에 11 보석을 새기는 자가 인에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 보석에 새겨 금테에 물리고 12 그 두 보석을 에봇 두 견대에 붙여 이스라엘 아들들의 기념 보석을 삼되 아론이 여호와 앞에서 그들의 이름을 그 두 어깨에 메어서 기념이 되게 할찌며 13 너는 금으로 테를 만들고
14 정금으로 노끈처럼 두 사슬을 땋고 그 땋은 사슬을 그 테에 달찌니라 15 너는 판결 흉패를 에봇 짜는 법으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 공교히 짜서 만들되
16 장광이 한뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고 17 그것에 네 줄로 보석을 물리되 첫 줄은 홍보석 황옥 녹주옥이요 18 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요 19 세째 줄은 호박 백마노 자수정이요 20 네째 줄은 녹보석 호마노 벽옥으로 다 금테에 물릴찌니 21 이 보석들은 이스라엘 아들들의 이름대로 열 둘이라 매 보석에 열 두 지파의 한 이름씩 인을 새기는 법으로 새기고 22 정금으로 노끈처럼 땋은 사슬을 흉패 위에 붙이고
23 또 금고리 둘을 만들어 흉패 위 곧 흉패 두 끝에 그 두 고리를 달고 24 땋은 두 금사슬로 흉패 두 끝 두 고리에 꿰어 매고 25 두 땋은 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 견대의 금테에 매고 26 또 금고리 둘을 만들어 흉패 아래 양편 가 안쪽 곧 에봇에 닿은 곳에 달고
27 또 금고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 견대 아래 매는 자리 가까운 편 곧 공교히 짠 띠 윗편에 달고 28 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 공교히 짠 에봇 띠 위에 붙여 떠나지 않게 하라 29 아론이 성소에 들어갈 때에는 이스라엘 아들들의 이름을 기록한 이 판결 흉패를 가슴에 붙여 여호와 앞에 영원한 기념을 삼을 것이니라 30 너는 우림과 둠밈을 판결 흉패 안에 넣어 아론으로 여호와 앞에 들어 갈 때에 그 가슴 위에 있게 하라 아론이 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 판결을 항상 그 가슴 위에 둘찌니라
31 너는 에봇 받침 겉옷을 전부 청색으로 하되
32 두 어깨 사이에 머리 들어갈 구멍을 내고 그 주위에 갑옷 깃 같이 깃을 짜서 찢어지지 않게하고 33 그 옷 가장자리로 돌아가며 청색 자색 홍색실로 석류를 수 놓고 금방울을 간격하여 달되
34 그 옷 가장자리로 돌아가며 한 금방울, 한 석류, 한 금방울, 한 석류가 있게 하라 35 아론이 입고 여호와를 섬기러 성소에 들어갈 때와 성소에서 나갈 때에 그 소리가 들릴 것이라 그리하면 그가 죽지 아니하리라 36 너는 또 정금으로 패를 만들어 인을 새기는 법으로 그 위에 새기되 「여호와께 성결」이라 하고
37 그 패를 청색 끈으로 관 위에 매되 곧 관 전면에 있게 하라 38 이 패가 아론의 이마에 있어서 그로 이스라엘 자손의 거룩하게 드리는 성물의 죄건을 담당하게 하라 그 패가 아론의 이마에 늘 있으므로 그 성물을 여호와께서 받으시게 되리라 39 너는 가는 베실로 반포 속옷을 짜고 가는 베실로 관을 만들고 띠를 수 놓아 만들찌니라
40 너는 아론의 아들들을 위하여 속옷을 만들며 그들을 위하여 띠를 만들며 그들을 위하여 관을 만들어서 영화롭고 아름답게 하되
41 너는 그것들로 네 형 아론과 그와 함께한 그 아들들에게 입히고 그들에게 기름을 부어 위임하고 거룩하게 하여 그들로 제사장 직분을 내게 행하게 할찌며 42 또 그들을 위하여 베로 고의를 만들어 허리에서부터 넓적다리까지 이르게 하여 하체를 가리게 하라 43 아론과 그 아들들이 회막에 들어갈 때에나 제단에 가까이 하여 거룩한 곳에서 섬길 때에 그것들을 입어야 죄를 지어서 죽지 아니하리니 그와 그의 후손의 영원히 지킬 규례니라