Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 38

KRV

Te Hanga o te Āta ngā Tahunga Tinana

1 I hangā anō e ia he āta ngā tahunga tinana, he hitimi te rākau. E rima ngā whatīanga te roa, e rima whatīanga te whānui, he tapawhā; e toru ngā whatīanga te teitei. 2 I hangā anō ōna haona ki ōna koki e whā; kotahi te rākau o taua mea, o ōna haona; ā, whakakikoruatia iho e ia ki te parāhi. 3 I hangā anō ngā oko katoa o te āta, ngā pāta, me ngā koko pungarehu, me ngā peihana, me ngā mārau, me ngā oko ngārahu. I hangā e ia ōna mea katoa ki te parāhi. 4 I hangā anō ki te parāhi he pae kupenga te āta, he mea rīpekapeka, raro i tōna awhi, ki raro iho, i waenganui. 5 Ā, e whā ngā mōwhiti parāhi i whakarewaina e ia ngā koki e whā o te pae kupenga parāhi, hei kuhunga ngā amo. 6 I hangā anō ngā amo, he hitimi te rākau, ā, whakakikoruatia iho ki te parāhi. 7 , kuhua ana e ia ngā amo ki ngā mōwhiti i ngā taha o te āta, hei amo; i hangā e ia te āta ki te papa, he mea tuwhera kau a roto.

8 I hangā anō te takotoranga wai ki te parāhi, me tōna tūranga hoki ki te parāhi, ki ngā whakaata o ngā wāhine i huihui mai, i huihui mai nei ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga.

Te Marae o te Tapenākara

9 I hangā anō te marae; he rīnena miro pai ngā o te marae, o te taha ki te tonga whaka te tonga, kotahi rau whatīanga; 10 e rua tekau ngā pou o aua mea, e rua tekau anō hoki ngā tūranga parāhi; he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi. 11 Me ngā te taha ki te raki, kotahi rau whatīanga, e rua tekau ngā pou, e rua tekau hoki ngā tūranga parāhi. He hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi.

12 He anō hoki te taha ki te hauāuru, e rima tekau whatīanga, kotahi tekau ngā pou, kotahi tekau anō hoki ngā tūranga; he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi. 13 E rima tekau hoki whatīanga o te taha ki te rāwhiti whaka te rāwhiti. 14 Kotahi tekau rima whatīanga o ngā o tētahi taha o te kūwaha; e toru ngā pou, e toru hoki ngā tūranga. 15 Ā, kotahi tekau rima whatīanga o ngā o tērā taha o te kūwaha o te marae, o tēnei, o tērā; e toru ngā pou, e toru hoki ngā tūranga. 16 He rīnena miro pai ngā katoa o te marae ā tawhio noa. 17 He parāhi ngā tūranga ngā pou, he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi; i whakakikoruatia anō hoki ki te hiriwa ngā pito ki runga. I whakawhaiawhitia anō hoki ngā pou katoa o te marae ki te hiriwa.

18 He mea hanga hoki ki te ngira te te kūwaha o te marae, he purū, he pāpura, he ngangana, he rīnena miro pai. E rua tekau whatīanga te roa, e rima whatīanga te teitei, arā te whānui, rite tonu anō ki ngā o te marae. 19 Ā, e whā ngā pou o aua , e whā anō hoki ngā tūranga parāhi; he hiriwa ngā matau; i whakakikoruatia anō hoki ngā pito o aua pou me ngā awhi ki te hiriwa. 20 He parāhi anō ngā titi katoa o te tapenākara, o te marae ā tawhio noa.

Ngā Mea i Mahia i te Hanga ai te Tapenākara

21 Ko ngā mea tēnei o te tapenākara, arā o te tapenākara o te whakaaturanga, ko ngā mea i whakaritea e Mohi i tāna kōrero hei mahi ngā Rīwaiti i raro i te ringa o Itamara, tama a Ārona tohunga. 22 , hangā ana e Petarēre tama a Uri, tama a Huru, o te iwi o Hūrā, ngā mea katoa i whakahaua e Ihowā ki a Mohi. 23 Ko tōna hoa ko Ahoriapa, tama a Ahihamaka te iwi o Rāna, he kaimahi, he mea mōhio, he kaiwhakairo hoki i te purū, i te pāpura, i te ngangana, i te rīnena pai.

24 Ā, ko te kōura katoa i mahia ngā mea, ngā mea katoa o te wāhi tapu, te kōura o te whakahere, e rua tekau iwa taranata, e whitu rau e toru tekau hekere, he hekere wāhi tapu. 25 Ā, ko te hiriwa o te hunga i taua o te whakaminenga, kotahi rau taranata, kotahi mano e whitu rau e whitu tekau rima hekere, he hekere wāhi tapu. 26 Kotahi te pekaha a te tangata, arā kotahi te hāwhe hekere, ko te hekere hoki o te wāhi tapu, te hunga hoki i haere kia taua, ngā mea e rua tekau, maha atu rānei, ō rātou tau; e ono rau hoki ō rātou mano e toru mano e rima rau e rima tekau. 27 Ā, i whakarewaina ngā taranata hiriwa kotahi rau hei tūranga pou te wāhi tapu, hei tūranga pou hoki te ārai; kotahi rau taranata, kotahi rau ngā tūranga, kotahi te taranata, kotahi te tūranga. 28 Ā, i hangā e ia ngā hekere kotahi mano e whitu rau e whitu tekau rima hei matau ngā pou, ā, whakakikoruatia iho e ia ngā pito ki runga, whakawhaiawhitia hoki.

29 Ā, e whitu tekau ngā taranata o te parāhi o te whakahere, e rua hoki mano e whā rau hekere. 30 Hangā ake e ia ngā tūranga pou te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga, te āta parāhi; me tōna pae kupenga, te mea parāhi; me ngā mea katoa o te āta; 31 me ngā tūranga pou o te marae ā tawhio noa, me ngā tūranga pou te kūwaha o te marae, me ngā titi katoa o te tapenākara, me ngā titi katoa o te marae ā tawhio noa.

1 그가 조각목으로 번제단을 만들었으니 장이 규빗이요 광이 규빗이라 네모 반듯하고 고는 규빗이며 2 모퉁이 위에 뿔을 만들되 뿔을 단과 연하게 하고 단을 놋으로 쌌으며 3 단의 모든 기구 통과 부삽과 대야와 고기 갈고리와 옮기는 그릇을 놋으로 만들고 4 단을 위하여 그물을 만들어 사면 가장자리 아래 두되 절반에 오르게 하고 5 그물 모퉁이에 채를 고리 넷을 부어 만들었으며 6 채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고 7 양편 고리에 채를 꿰어 메게 하였으며 단은 널판으로 비게 만들었더라 8 그가 놋으로 물두멍을 만들고 받침도 놋으로 하였으니 회막문에서 수종드는 여인들의 거울로 만들었더라

9 그가 뜰을 만들었으니 남으로 뜰의 남편에는 세마포 포장이 규빗이라

10 기둥이 스물이며 받침이 스물이니 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며 11 북편에도 규빗이라 기둥이 스물이며 받침이 스물이니 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며 12 서편에 포장은 오십 규빗이라 기둥이 열이요 받침이 열이며 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며 13 동으로 동편에도 오십 규빗이라 14 이편의 포장이 규빗이요 기둥이 셋이요 받침이 셋이며 15 저편도 그와 같으니 뜰문 이편, 저편의 포장이 규빗씩이요 기둥이 셋씩, 받침이 셋씩이라 16 사면의 포장은 세마포요 17 기둥 받침은 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이요 기둥머리 싸개는 은이며 뜰의 모든 기둥에 가름대를 꿰었으며 18 뜰의 문장을 청색 자색 홍색실과 가늘게 베실로 놓아 짰으니 장은 이십 규빗이요 고는 뜰의 포장과 같이 규빗이며 19 기둥은 넷인데 받침 넷은 놋이요 갈고리는 은이요 머리 싸개와 가름대도 은이며 20 성막 말뚝과 뜰의 사면 포장 말뚝은 놋이더라 21 성막 증거막을 위하여 레위 사람의 재료의 물목은 제사장 아론의 아들 이다말이 모세의 명대로 계산하였으며

22 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브살렐은 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것을 만들었고 23 지파 아히사막의 아들 오홀리압은 그와 함께 하였으니 오홀리압은 재능이 있어서 조각하며 청색 자색 홍색실과 가는 베실로 놓은 자더라 24 성소 건축 비용으로 드린 금은 성소의 세겔대로 이십 달란트와 칠백 삼십 세겔이며 25 조사를 받은 회중의 드린 은은 성소의 세겔대로 일백 달란트와 일천 칠백 칠십 세겔이니 26 조사를 받은 자가 이십세 이상으로 육십만 삼천 오백 오십명인즉 성소의 세겔대로 매인에게 베가 세겔씩이라 27 일백 달란트로 성소의 판장 받침과 문장 기둥 받침 일백을 부어 만들었으니 받침에 달란트씩 일백 달란트요 28 일천 칠백 칠십 세겔로 기둥 갈고리를 만들고 기둥머리를 싸고 기둥 가름대를 만들었으며 29 드린 놋은 칠십 달란트와 이천 사백 세겔이라 30 이것으로 회막 기둥 받침과 단과 놋그물과 단의 모든 기구를 만들었으며 31 사면의 기둥 받침과 문장 기둥 받침이며 성막의 모든 말뚝과 사면의 모든 말뚝을 만들었더라

Veja também