Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 39

KRV

Ka Hangā ngā Kākahu ngā Tohunga

1 I hangā anō hoki e rātou te purū, te pāpura, me te ngangana, hei kākahu minita te minitatanga i te wāhi tapu, i hangā anō ngā kākahu tapu Ārona; ko Ihowā i whakahau ai ki a Mohi.

2 I hangā anō e ia te epora ki te kōura, ki te purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena miro pai. 3 I patua anō hoki te kōura hei pāraharaha, ā, ripiripia ana hei mangemange, ā, mahia ana ki roto ki te purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena pai, he tohunga rawa te mahi. 4 I hangā anō ngā pokohiwi o te epora hei hononga; he mea hono ki ngā taha e rua. 5 Me te whītiki whakairo e mau ana ki tōna epora, kotahi anō te mea i hanga ai rāua, me te hanganga anō; he kōura, he purū, he pāpura, he ngangana, he rīnena miro pai; ko Ihowā i whakahau ai ki a Mohi.

6 I mahia anō ngā kōhatu onika, he mea whakanoho ki te nohoanga kōura, tuhituhi rawa ki ngā ingoa o ngā tama a Īharaira, he tuhi hīri te tuhi. 7 Ā, whakanohoia iho e ia ki ngā pokohiwi o te epora hei kōhatu whakamahara ngā tama a Īharaira; hei pērā me Ihowā i whakahau ai ki a Mohi.

Ka Hangā te Kōuma

8 He tohunga rawa te mahi i hangā ai e ia te kōuma, he pērā anō me te mahinga o te epora: he kōura, he purū, he pāpura, he ngangana, he rīnena miro pai. 9 He tapawhā, he rererua te kōuma i hangā e rātou; kotahi whanganga a te ringa te roa, kotahi hoki whanganga te whānui, he mea rererua. 10 E whā hoki ngā rārangi kōhatu i whakanohoia e rātou ki taua mea. Ko te rārangi tuatahi, he harariu, he tōpaha, he kapakara; ko te rārangi tuatahi tēnei. 11 Ko te rārangi tuarua, he emerara, he hapaira, he taimana. 12 Ko te rārangi tuatoru, he rikuri, he akete, he ametihita. 13 Ko te rārangi tuawhā, he perira, he onika, he hahapa; he mea whakapiri ki te nohoanga kōura i ngā wāhi i mau ai. 14 Ā, rite tonu ngā kōhatu ki ngā ingoa o ngā tama a Īharaira kotahi tekau rua, rite tonu ki ō rātou ingoa, i rite te tuhi ki te hīri, tēnei tangata me tōna ingoa, tēnei tangata me tōna ingoa; rite tonu ki ngā iwi kotahi tekau rua.

15 I hangā anō e rātou ki te kōura parakore ngā mekameka, he mea whiri, te kōuma, ngā pito. 16 I hangā anō ētahi nohoanga kōura e rua, me ētahi mōwhiti kōura e rua; ā, whakanohoia iho ētahi mōwhiti e rua ki ngā pito e rua o te kōuma. 17 I whakanohoia anō ngā mekameka kōura e rua, ngā mea whiri, ki ngā mōwhiti e rua i ngā pito o te kōuma. 18 I whakaūkia anō ngā pito e rua o ngā mekameka whiri e rua ki ngā nohoanga e rua, ā, whakanohoia ana ki ngā pokohiwi e rua o te epora, ki te taha ki mua. 19 I hangā anō ngā mōwhiti kōura e rua, ā, whakanohoia ana ki ngā pito e rua o te kōuma, ki tōna remu, ki te taha ki roto whaka te epora. 20 I hangā anō ētahi atu mōwhiti kōura e rua, ā, whakanohoia ana ki ngā pokohiwi e rua o te epora, ki te taha ki raro, ki te taha ki mua, ki te ritenga o tōna hononga ake, ki runga ake o te whītiki whakapaipai o te epora. 21 Ā, herea iho e rātou te kōuma, ōna mōwhiti ki ngā mōwhiti o te epora, ki te miro purū, kia mau ai ki runga ake o te whītiki whakapaipai o te epora, kei takoto te kōuma i te epora; ko Ihowā hoki i whakahau ai ki a Mohi.

Ka Hangā ētahi atu Kākahu Tohunga

22 I hangā anō e ia te koroka o te epora, he mea whatu, he purū katoa. 23 Ko te kōhao i waenganui o te koroka, he pērā me te kōhao o te pukupuku, me te whiri anō i te kōhao ā huri noa, kei pakaru. 24 I hangā anō ētahi pamekaranete te remu o te koroka ki te purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena miro. 25 I hangā anō e rātou ētahi pere ki te kōura parakore, ā, whakanohoia ana ngā pere ki te takiwā o ngā pamekaranete, ki te remu o te koroka ā huri noa, ki te takiwā o ngā pamekaranete; 26 he pere he pamekaranete, he pere he pamekaranete, ki te remu o te koroka ā huri noa, hei mea minita; ko Ihowā hoki i whakahau ai ki a Mohi.

27 I hangā anō ētahi koti ki te rīnena pai, ki te mea whatu, Ārona rātou ko āna tama; 28 me te pōtae tohunga ki te rīnena pai, me ētahi pōtae pai ki te rīnena pai me ngā tarautete rīnena ki te rīnena miro pai. 29 Me te whītiki ki te rīnena miro pai, ki te purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki ngā mea i hangā ki te ngira; ko Ihowā hoki i whakahau ai ki a Mohi.

30 I hangā anō te pāraharaha o te karauna tapu ki te kōura parakore, ā, ko te tuhi i tuhia, he tuhi hīri, "HE TAPU KI A IHOWĀ." 31 , ko tētahi miro purū, kia mau ai ki te pōtae tohunga, ki te taha ki runga; ko Ihowā i whakahau ai ki a Mohi.

Te Otinga o te Mahi

32 , ka oti katoa te mahi o te tapenākara o te tēneti o te whakaminenga. Rite tonu ngā tama a Īharaira i mea ai ki ngā mea katoa i whakahaua e Ihowā ki a Mohi; i pērā anō rātou. 33 , ka kawea e rātou te tapenākara ki a Mohi, te tēneti me ōna mea katoa, ōna toromoka, ōna papa, ōna kaho, ōna pou, me ōna tūranga pou, 34 me te uhi iho, ngā hiako hipi kua oti te whakawhero, me tētahi uhi, arā ngā hiako pateri, me te ārai hīpoki, 35 me te āka o te whakaaturanga, me ōna amo, me te taupoki, 36 te tēpu me ōna oko katoa, me te taro aroaro, 37 te tūranga rama parakore me ōna rama, ngā rama rārangi, me ōna oko katoa, me te hinu te whakamārama, 38 te āta kōura, te hinu whakawahi, te whakakakara reka, te te whatitoka o te tapenākara, 39 te āta parāhi, me tōna pae kupenga parāhi, ōna amo me ōna oko katoa, te takotoranga wai me tōna tūranga, 40 ngā o te marae, ōna pou, me ōna tūranga pou, me te te kūwaha o te marae, ōna aho, me ōna titi, me ngā oko katoa ngā mahi o te tapenākara, te tēneti o te whakaminenga, 41 ngā kākahu minita ngā minitatanga ki te wāhi tapu, me ngā kākahu tapu Ārona tohunga, me ngā kākahu āna tama, ina minita.

42 Rite tonu ki ngā mea katoa i whakahaua e Ihowā ki a Mohi ngā tama a Īharaira mahinga i ngā mahi katoa. 43 , ka tirohia iho e Mohi te mahi katoa, , rite tonu rātou mahi ki Ihowā i whakahau ai, i pērā anō rātou; ā, manaakitia ana rātou e Mohi.

1 그들이 여호와께서 모세에게 명하신대로 청색 자색 홍색실로 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷을 만들고 아론을 위한 거룩한 옷을 만들었더라 2 그가 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 베실로 에봇을 만들었으되 3 금을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 청색 자색 홍색실과 가는 베실에 섞어 공교히 짜고 4 에봇을 위하여 견대를 만들어 끝에 달아 서로 연하게 하고 5 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 베실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라 6 그들이 호마노를 깎아 금테에 물려 인을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨

7 에봇 견대에 달아 이스라엘 자손의 기념 보석을 삼았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라 8 그가 흉패를 공교히 짜되 에봇과 같은 모양으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 베실로 하였으니

9 그것의 장이 , 광이 뼘으로 네모 반듯하고 겹이며 10 그것에 보석을 물렸으니 홍보석 황옥 녹주옥이 줄이요 11 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요 12 세째 줄은 호박 백마노 자수정이요 13 네째 줄은 녹보석 호마노 벽옥이라 금테에 물렸으니 14 보석들은 이스라엘 아들들의 이름 그들의 이름대로 둘이라 인을 새김 같이 지파의 이름을 새겼으며 15 그들이 정금으로 사슬을 노끈처럼 땋아 흉패에 붙이고 16 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 고리를 흉패 끝에 달고 17 땋은 금사슬을 흉패 고리에 꿰어 매었으며 18 땋은 사슬의 다른 끝을 에봇 견대의 금테에 매고 19 금고리 둘을 만들어 흉패 끝에 달았으니 에봇에 대한 안쪽 가에 달았으며 20 금고리 둘을 만들어 에봇 견대 아래 매는 자리 가까운 공교히 에봇 윗편에 달고 21 청색끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 공교히 에봇 위에 붙여서 에봇을 떠나지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라 22 그가 에봇 받침 옷을 전부 청색으로 짜서 만들되

23 옷의 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 같이 구멍 주위에 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고 24 청색 자색 홍색실과 가는 베실로 가장자리에 석류를 놓고 25 정금으로 방울을 만들어 가장자리로 돌아가며 석류 사이 사이에 달되 26 방울과 석류를 서로 간격하여 공직하는 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라 27 그들이 직조한 가는 베로 아론과 아들들을 위하여 속옷을 짓고

28 세마포로 두건을 짓고 세마포로 빛난 관을 만들고 가는 베실로 짜서 세마포 고의들을 만들고 29 가는 베실과 청색 자색 홍색실로 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라 30 그들이 정금으로 거룩한 패를 만들고 인을 새김 같이 위에 여호와께 성결이라 새기고

31 패를 청색끈으로 전면에 달았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라 32 이스라엘 자손이 이와 같이 성막 회막의 모든 역사를 준공하여 여호와께서 모세에게 명하신대로 행하고

33 그들이 성막을 모세에게로 가져왔으니 막과 모든 기구와 갈고리들과 널판들과 띠들과 기둥들과 받침들과

34 붉은 들인 수양의 가죽 덮개와 해달의 가죽 덮개와 가리우는 장과 35 증거궤와 채들과 속죄소와 36 상과 모든 기구와 진설병과 37 정금 등대와 벌여놓은 등잔과 모든 기구와 등유와 38 금단과 관유와 향기로운 향과 장막 문장과 39 놋단과 그물과 채들과 모든 기구와 물두멍과 받침과 40 뜰의 포장들과 기둥들과 받침들과 문의 장과 줄들과 말뚝들과 회막의 소용 성막의 모든 기구와 41 성소에서 섬기기 위한 정교한 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 아들들의 옷이라 42 여호와께서 모세에게 명하신대로 이스라엘 자손이 모든 역사를 필하매 43 모세가 필한 모든 것을 본즉 여호와께서 명하신대로 되었으므로 그들에게 축복하였더라

Veja também