Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 33

KRV

Te Whakaoranga ā muri i te Whiunga

1 , ko te rua o ngā putanga mai o te kupu a Ihowā ki a Heremaia, i a ia anō e tūtaki ana ki te marae o te whare herehere, i ia: 2 "Ko te kupu tēnei a Ihowā nāna nei tēnei i mahi, a Ihowā nāna nei i whakaahua, i pūmau ai; ko Ihowā tōna ingoa: 3 Karanga ki ahau, ā, ka whakahoki kupu ahau ki a koe, ka whakakitea hoki e ahau ki a koe ngā mea nunui, ngā mea pakeke, he mea kīhai i mōhiotia e koe.4 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira, ngā whare o tēnei , ngā whare hoki o ngā kīngi Hūrā, ka oti nei te wāhi iho hei ārai atu i ngā puke, i te hoari, 5 e haere mai ana rātou ki te whawhai ki ngā Karari: Engari ia ki te whakakī i aua wāhi ki ngā tinana o ngā tāngata i patua e ahau i tōku riri, i tōku weriweri, o te hunga rātou ngā kino katoa i hunā ai e ahau tōku mata ki tēnei .

6 " Nanā, ka kawea mai e ahau he ora, he rongoā ki tēnei , ā, ka rongoātia rātou e ahau; ā, ka whakakitea e ahau ki a rātou te nui o te rangimārie me te pono. 7 Ka whakahokia mai anō e ahau a Hūrā i te whakarau, a Īharaira hoki i te whakarau, ā, ka hangā rātou e ahau, koia anō kei te tīmatanga. 8 Ka purea anō e ahau rātou kino katoa i hara ai rātou ki ahau; ā, ka murua e ahau ō rātou kino katoa i hara ai rātou ki ahau, i poka ai rātou mahi ki ahau. 9 Ā, ka waiho tēnei hei ingoa koa ki ahau, hei whakamoemiti, hei korōria, i te aroaro o ngā iwi katoa o te whenua, ka rongo nei rātou ki ngā pai katoa e meatia e ahau ki a rātou, ā, ka wehi rātou, ka wiri i te pai katoa, i te rangimārie katoa, e meatia e ahau ki konei.

10 "Ko te kupu tēnei a Ihowā: Tērā anō ka rangona ki tēnei wāhi, e nei koutou reira, "He ururua, kāhore he tangata, kāhore he kararehe," arā ki ngā o Hūrā, ki ngā ara o Hiruhārama e mokemoke nei, ai he tangata, ai he kainoho, ai he kararehe, 11 te reo o te koa, te reo o te hari, te reo o te tāne mārena hōu me te reo o te wahine mārena hou, te reo hoki o te hunga e ana:

"Whakawhetai ki a Ihowā o ngā mano,

he pai hoki a Ihowā,

he mau tonu anō tāna mahi tohu;

o te hunga hoki e kawe mai ana i ngā whakahere whakawhetai

ki roto ki te whare o Ihowā."

te mea ka whakahokia mai anō e ahau te whenua i te whakarau, ka rite anō ki te tīmatanga,e ai Ihowā.

12 "Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: Tērā anō te wāhi e ururua nei, kāhore nei he tangata, kāhore he kararehe, me ōna katoa, ka nohoia anō e ngā hēpara, e mea ana i ā rātou hipi kia takoto. 13 I ngā o te whenua pukepuke, i ngā o te mānia, i ngā o te tonga, i te whenua o Pineamine, i ngā taha o Hiruhārama, i ngā hoki o Hūrā, ka haere atu ngā hipi i raro i ngā ringa o te kaitatau,e ai Ihowā."

Te Manga Tika me te Kawenata ki a Rāwiri

14 " Nanā, kei te haere mai ngā ,e ai Ihowā, e whakamanā ai e ahau te kupu pai i kōrerotia e ahau te whare o Īharaira, te whare hoki o Hūrā. 15 I aua , ā, i taua , ka meinga e ahau tētahi Manga o te tika kia tupu ake Rāwiri; ā, ka mahia e ia te whakawā me te tika ki te whenua. 16 I aua ka whakaorangia a Hūrā, ka noho hūmārie hoki a Hiruhārama. Ā, ko te ingoa tēnei e huaina mōna: Ko Ihowā tātou tika.

17 "Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā: E kore e whakakorea he tangata Rāwiri hei noho ki te torōna o te whare o Īharaira; 18 e kore anō e whakakorea atu he tangata ngā tohunga, ngā Rīwaiti i tōku aroaro, hei whakaeke i ngā tahunga tinana, hei tahu i ngā whakahere, hei mahi i te patunga tapu i ngā katoa."

19 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki a Heremaia, i ia: 20 "Ko te kupu tēnei a Ihowā: Ki te taea e koutou te whakataka tāku kawenata o te awatea, me tāku kawenata o te , kia kore ai he ao, he , i ō rāua e tika ai; 21 kātahi ka taka tāku kawenata ki tāku pononga, ki a Rāwiri, e kore ai he tama māna, hei kīngi ki tōna torōna; me tāku hoki ki āku minita, ki ngā Rīwaiti, ki ngā tohunga. 22 E kore nei te ope o te rangi e taea te tatau, e kore anō te onepū o te moana e taea te mēhua, ka pēnā anō tāku whakanui i ngā uri o tāku pononga, o Rāwiri, i ngā Rīwaiti hoki e minita nei ki ahau."

23 Ā, ka puta mai te kupu a Ihowā ki a Heremaia, i mea ia: 24 "Kāhore rānei koe e mahara ki tēnei iwi i kōrero ai, i mea ai, Ko ngā hapū e rua i whiriwhiria e Ihowā, kua paopaongia e ia.Ko rātou whakahāwea tēnā ki tāku iwi, kia kaua rātou e kīia anō he iwi i rātou aroaro. 25 Ko te kupu tēnei a Ihowā: Ki te kāhore e tāku kawenata o te ao, o te , ā, ehara ngā tikanga o te rangi, o te whenua, i te mea whakatakoto nāku; 26 kātahi ka paopaongia e ahau ngā uri o Hākopa rāua ko tāku pononga, ko Rāwiri, e kore ai e tangohia tētahi o ōna uri hei kaiwhakahaere tikanga ngā uri o Āperahama, o Īhaka, o Hākopa. te mea ka whakahokia mai rātou e ahau i te whakarau, ka tohungia hoki rātou e ahau."

1 예레미야가 아직 시위대 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 다시 임하니라 가라사대 2 일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와, 이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라 3 너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라 4 이스라엘의 하나님 여호와가 말하노라 무리가 성읍의 가옥과 유다 왕궁을 헐어서 갈대아인의 흉벽과 칼을 막아 5 싸우려 하였으나 내가 나의 노와 분함으로 그들을 죽이고 시체로 성에 채우게 하였나니 이는 그들의 모든 악을 인하여 나의 얼굴을 가리워 성을 돌아보지 아니하였음이니라 6 그러나 보라 내가 성을 치료하며 고쳐 낫게 하고 평강과 성실함에 풍성함을 그들에게 나타낼 것이며 7 내가 유다의 포로와 이스라엘의 포로를 돌아오게 하여 그들을 처음과 같이 세울 것이며 8 내가 그들을 내게 범한 모든 죄악에서 정하게 하며 그들의 내게 범하며 행한 모든 죄악을 사할 것이라 9 성읍이 세계 열방 앞에서 내게 기쁜 이름이 것이며 찬송과 영광이 것이요 그들은 나의 백성에게 베푼 모든 복을 들을 것이요 나의 성읍에 베푼 모든 복과 모든 평강을 인하여 두려워하며 떨리라

10 여호와가 이같이 말하노라 너희가 가리켜 말하기를 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없다 하던 여기 황폐하여 사람도 없고 주민도 없고 짐승도 없던 유다 성읍들과 예루살렘 거리에서 즐거워하는 소리, 기뻐하는 소리, 신랑의 소리, 신부의 소리와 만군의 여호와께 감사하라, 여호와는 선하시니 인자하심이 영원하다 하는 소리와 여호와의 집에 감사제를 드리는 자들의 소리가 다시 들리리니 이는 내가 땅의 포로로 돌아와서 처음과 같이 되게 것임이니라 여호와의 말이니라

11 (10절에 포함되어 있음) 12 만군의 여호와가 이같이 말하노라 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없던 곳과 모든 성읍에 다시 목자의 거할 곳이 있으리니 양무리를 눕게 것이라 13 산지 성읍들과 평지 성읍들과 남방의 성읍들과 베냐민 땅과 예루살렘 사면과 유다 성읍들에서 무리가 다시 계수하는 자의 손아래로 지나리라 여호와의 말이니라 14 여호와가 말하노라 보라 내가 이스라엘 집과 유다 집에 대하여 이른 선한 말을 성취할 날이 이르리라 15 때에 내가 다윗에게 의로운 가지가 나게 하리니 그가 땅에 공평과 정의를 실행할 것이라

16 날에 유다가 구원을 얻겠고 예루살렘이 안전히 거할 것이며 성은 여호와 우리의 의라 일컬음을 입으리라 17 여호와가 이같이 말하노라 이스라엘 위에 앉을 사람이 다윗에게 영영히 끊어지지 아니할것이며

18 앞에서 번제를 드리며 소제를 사르며 다른 제를 항상 드릴 레위 사람 제사장들도 끊어지지 아니하리라 하시니라 19 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대

20 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능히 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 파하여 주야로 때를 잃게 있을찐대 21 다윗에게 세운 나의 언약도 파하여 그로 위에 앉아 다스릴 아들이 없게 있겠으며 내가 나를 섬기는 레위인 제사장에게 세운 언약도 파할 있으리라 22 하늘의 만상은 없으며 바다의 모래는 측량할 없나니 내가 그와 같이 다윗의 자손과 나를 섬기는 레위인을 번성케 하리라 하시니라 23 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대 24 백성이 말하기를 여호와께서 택하신 족속을 버리셨다 것을 네가 생각지 아니하느냐 그들이 백성을 멸시하여 자기들 앞에서 나라로 인정치 아니하도다 25 여호와가 이같이 말하노라 나의 주야의 약정이 서지 아니할 있다든지 천지의 규례가 정한대로 되지 아니할 있다 할찐대 26 내가 야곱과 다윗의 자손을 버려서 다시는 다윗의 자손 중에서 아브라함과 이삭과 야곱의 자손을 다스릴 자를 택하지 아니하리라 내가 포로된 자로 돌아오게 하고 그를 긍휼히 여기리라

Veja também