1 Auē te mate mō te hunga e noho hūmārie ana i Hiona,
mō te hunga hoki e whakawhirinaki ana ki te maunga o Hamaria,
ngā tāngata whai ingoa o te tuatahi o ngā iwi,
i tae atu nei te whare o Īharaira ki a rātou!
2 Haere tonu ki Karane titiro ai;
haere atu i reira ki Hāmata nui;
haere tonu atu ki Kāta o ngā Pirihitini.
He pai atu rānei i ēnei kīngitanga?
Nui atu rānei tō rātou rohe i tō koutou rohe?
3 E te hunga e whakamatara atu nā i te rā kino,
e mea nā i te nohoanga o te tutū kia tata mai.
4 E takoto nā i runga i te moenga rei,
e whārōrō nā i runga i ō rātou takotoranga.
E kai nā i ngā reme o te kāhui,
i ngā kūao kau o waenganui i te tūranga kau.
5 E waiata nā i ngā waiata pōauau ki te rangi hātere;
e whakaaroa ana hoki e rātou ngā mea whakatangi,
e pērā ana me Rāwiri;
6 e inu ana i te wāina o ngā peihana,
ā, e whakawahi ana i a rātou ki ngā hinu pai rawa;
kāhore ia ō rātou pōuri mō te aituā o Hōhepa,
7 Nā āianei, ko rātou ki mua ka whakaraua atu o te hunga e whakaraua ana,
ā, ka kore te hākari a te hunga i whārōrō rā.
8 Kua oatitia te Ariki, a Ihowā, e ia anō, e ai tā Ihowā, tā te Atua o ngā mano:
"E whakarihariha ana ahau ki tā Hākopa e whakaī nā,
e kino ana ki ōna whare kīngi;
mō reira ka tukua atu e ahau te pā
me ngā mea i roto."
9 Nā, ki te toe ngā tāngata kotahi tekau i roto i te whare kotahi, ka mate rātou. 10 Ā, ki te tangohia ake tētahi e tōna matua kēkē, arā e te kaitahu mōna, kia maua mai ai ngā wheua i roto i te whare, ā, ka mea ia ki te tangata i roto rawa i te whare, "He tangata anō rānei tēnā kei a koe nā?" Ā, ka mea ia, "Kāhore!" Kātahi ia ka mea, "Whakarongoa; e kore hoki tātou e whakahua i te ingoa o Ihowā."
11 Nō te mea, nanā, kei te whakahau a Ihowā,
ā, ka patua te whare nui ki ngā pakaru,
te whare iti ki ngā ngātata.
12 E rere rānei te hōiho i runga i te kāmaka?
E parautia rānei a reira ki te kau?
I whakaputaina kētia ai e koutou te whakawā hei au,
ngā hua hoki o te tika hei taru kawa –
13 e koa nā hoki koutou ki te kāhore noa iho,
e mea nā, "He teka ianei kua riro mai he haona i a tātou,
he mea nā tō tātou uaua?
14 "Otiia, nanā, ka ara i ahau tētahi iwi ki a koutou,
e te whare o Īharaira," e ai tā Ihowā, tā te Atua o ngā mano,
"ā, ka whakatupuria kinotia koutou e rātou i te haerenga atu
ki Hāmata, ā tae noa ki te awa o te Arapa."
1 6.1 cp. 4.1. Sof. 1.12. Lc. 6.24. ¡AY de los reposados en Sión, y de los confiados en el monte de Samaria, nombrados principales entre las mismas naciones, las cuales vendrán sobre ellos, oh casa de Israel!
2 Pasad á 6.2 Is. 10.9.Calne, y mirad; y de allí id á la gran 6.2 2 R. 18.34.Hamath; descended luego á Gath de los Palestinos: 6.2 Nah. 3.8.ved si son aquellos reinos mejores que estos reinos, si su término es mayor que vuestro término.
3 Vosotros que 6.3 Ez. 12.27. cp. 9.10dilatáis el día malo, y acercáis la silla de iniquidad;
4 Duermen en camas de marfil, y se extienden sobre sus lechos; y comen los corderos del rebaño, y los becerros de en medio del engordadero;
5 Gorjean al son de la flauta, é 6.5 1 Cr. 23.5. 2 Cr. 29.26.inventan instrumentos músicos, como David;
6 Beben vino en tazones, y se ungen con los ungüentos más preciosos; y no se afligen por el quebrantamiento de José.
7 Por tanto, ahora 6.7 cp. 7.11,17.pasarán en el principio de los que á cautividad pasaren, y se acercará el clamor de los extendidos.
8 El Señor Jehová juró por 6.8 Jer. 51.14. He. 6.13,17.su alma, Jehová Dios de los ejércitos ha dicho: Tengo en abominación 6.8 Sal. 47.4. Ez. 24.21. cp. 8.7la grandeza de Jacob, y aborrezco sus palacios: y la ciudad y su plenitud entregaré al enemigo.
9 Y acontecerá que si diez hombres quedaren en una casa, morirán.
10 Y su tío tomará á cada uno, y 6.10 1 S. 31.12.quemarále para sacar los huesos de casa; y dirá al que estará en los 6.10 Sal. 128.3.rincones de la casa: ¿Hay aún alguno contigo? Y dirá: No. Y dirá aquél: Calla que no podemos hacer mención del nombre de Jehová.
11 Porque he aquí, Jehová mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.
12 ¿Correrán los caballos por las peñas? ¿ararán en ellas con vacas? ¿por qué habéis vosotros 6.12 cp. 5.7.tornado el 6.12 Os. 10.4.juicio en veneno, y el fruto de justicia en ajeno?
13 Vosotros que os alegráis en nada, que decís: ¿No nos hemos adquirido 6.13 Dt. 33.17. 1 R. 22.11.potencia con nuestra fortaleza?
14 Pues he aquí, levantaré yo sobre vosotros, oh casa de Israel, dice Jehová Dios de los ejércitos, gente que os oprimirá desde 6.14 1 R. 8.65. 2 R. 14.25.la entrada de Hamath hasta el arroyo del desierto.