1 Ko ngā kupu a Āmoho, a tētahi o ngā kaitiaki hipi o Tekoa, ko tāna i kite ai mō Īharaira i ngā rā o Utia kīngi o Hūrā, i ngā rā hoki o Ieropoama tama a Ioaha, kīngi o Īharaira, e rua ngā tau i mua ake o te rū.
2 Ā, i mea ia:
"Ka hāmama a Ihowā i Hiona,
ka puaki hoki tōna reo i Hiruhārama;
ā, ka tangi ngā haerenga hipi a ngā hēpara,
ka maroke hoki te tihi o Karamere."
3 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Ramahiku,
āe rā, ka whā, nā, e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;
kua patua ā-wītitia hoki e rātou a Kireara
ki ngā patu rino.
4 Engari, ka tukua atu e ahau he ahi ki te whare o Hataere,
ā, ka pau i reira ngā whare kīngi o Pēneharara.
5 Ā, ka whati i ahau te tūtaki tatau o Ramahiku,
ka hātepea atu hoki te tangata noho o te raorao o Āwene,
me te kaipupuri hēpeta o te whare o Erene;
ka whakaraua atu anō te iwi o Hīria ki Kiri,"
e ai tā Ihowā.
6 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Kaha,
āe rā, ka whā, nā, e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;
nō te mea i whakaraua e rātou te iwi katoa,
hei tuku atu mā rātou ki Ēroma.
7 Engari ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Kaha,
ā, ka pau i reira ōna whare kīngi.
8 Ā, ka hātepea atu e ahau te tangata noho o Aharoro,
me te kaipupuri hēpeta i Ahakerono;
ka tahuri hoki tōku ringa ki Ekerono,
ā, ka ngaro te mōrehu o ngā Pirihitini,"
e ai tā te Ariki, tā Ihowā.
9 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Tāira,
āe rā, ka whā, nā, e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;
nō te mea i tukua e rātou te iwi katoa ki Ēroma,
ā, kīhai i mahara ki te kawenata a te tuakana ki te teina.
10 Engari, ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Tāira,
ā, ka pau i reira ōna whare kīngi."
11 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Ēroma,
āe rā, ka whā, nā, e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;
nō te mea i whāia e ia tōna teina ki te hoari,
ā, makā atu ana e ia te aroha katoa,
heoi haehae tonu tōna riri,
rongoā tonu ia i tōna riri ā ake ake.
12 Engari, ka tukua e ahau he ahi ki Temana,
ā, pau ake i reira ngā whare kīngi o Potora."
13 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o ngā tama a Āmona,
āe rā, ka whā, nā, e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna.
Nō te mea kua ripiripia e rātou ngā wāhine hapū o Kireara,
he mea kia nui ake ai te rohe ki a rātou.
14 Engari, ka ngiha i ahau he ahi ki runga ki te taiepa o Rapa,
ā, ka pau i reira ōna whare kīngi,
i runga i te hāmama i te rā o te whawhai,
i te paroro i te rā o te tūkauati;
15 ā, ka riro tō rātou kīngi i te whakarau,
rātou tahi ko āna rangatira,"
e ai tā Ihowā.
1 LAS palabras de Amós, 1.1 cp. 7.14,15.que fué entre los pastores de 1.1 2 S. 14.2.Tecoa, las cuales vió acerca de Israel en días de 1.1 2 R. 15.1.Uzzía rey de Judá, y en días de 1.1 2 R. 14.23.Jeroboam hijo de Joas rey de Israel, dos años antes 1.1 Zac. 14.5.del terremoto.
2 Y dijo: Jehová bramará desde Sión, y dará su voz desde Jerusalem; y las estancias de los pastores se enlutarán, y secaráse la cumbre del Carmelo.
3 Así ha dicho Jehová: 1.3 vers. 6,9,11,13. cp. 2.1,4,6.Por tres pecados de 1.3 Is. 17.1.Damasco, y por el cuarto, no desviaré su castigo; 1.3 2 R. 10.33 y 13.7.porque trillaron á Galaad con trillos de hierro.
4 Y meteré fuego en la casa de Hazael, y consumirá los palacios de 1.4 2 R. 13.24.Ben-hadad.
5 Y quebraré la 1.5 Jer. 51.30.barra de Damasco, y talaré los moradores de Bicath-aven, y los gobernadores de Beth-eden: y el pueblo de Aram será trasportado á Chîr, dice Jehová.
6 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados 1.6 Jer. 47.1,5. Sof. 2.4. Zac. 9.5,6.de Gaza, y por el cuarto, no desviaré su castigo; 1.6 2 Cr. 28.18.porque llevó cautiva toda la cautividad, 1.6 ver. 9para entregarlos á Edom.
7 Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.
8 Y talaré los moradores de Azoto, y los gobernadores de Ascalón: y tornaré mi mano sobre Ecrón, y 1.8 Jer. 47.4.las reliquias de los Palestinos perecerán, ha dicho el Señor Jehová.
9 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de 1.9 Jl. 3.4.Tiro, y por el cuarto, no desviaré su castigo; 1.9 ver. 6porque entregaron la cautividad entera á Edom, y no se acordaron del 1.9 2 S. 5.11. 1 R. 5.1.concierto de hermanos.
10 Y meteré fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios.
11 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de 1.11 Sal. 137.7. Jer. 27.3.Edom, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque persiguió á 1.11 Gn. 27.41.cuchillo á su hermano, y rompió sus conmiseraciones; y con su furor le ha robado siempre, y ha perpetuamente guardado el enojo.
12 Y meteré fuego en Temán, y consumirá los palacios de Bosra.
13 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de 1.13 Jer. 49.1. Sof. 2.8,9.los hijos de Ammón, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque 1.13 Os. 13.16.abrieron las preñadas de Galaad, para ensanchar su término.
14 Y encenderé fuego en el muro de 1.14 Ez. 21.20.Rabba, y consumirá sus palacios con estruendo en día de batalla, con tempestad en día tempestuoso:
15 Y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dice Jehová.