Publicidade

Amós 2

RV

1 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Moapa,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea nāna i tahu ngā wheua

o te kīngi o Ēroma hei kotakota.

2 Engari, ka tukua atu e ahau he ahi ki Moapa,

ā, ka pau i reira ngā whare kīngi o Kirioto;

ā, ka mate a Moapa i runga i te ngangau, i te hāmama,

i te tangi o te tētere.

3 Ā, ka hātepea atu e ahau te kaiwhakawā i roto i a ia,

ka patua rātou tahi ko ngā rangatira katoa o reira,"

e ai Ihowā.

He Whakawātanga ki Īharaira

4 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Hūrā,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea kua whakahāwea rātou ki te Ture a Ihowā,

kīhai hoki i pupuri i āna tikanga,

ā, kua meinga rātou e ā rātou kōrero teka kia kotiti ,

i whāia nei e ō rātou mātua.

5 Engari, ka tukua e ahau he ahi ki a Hūrā,

ā, pau ake i reira ngā whare kīngi o Hiruhārama."

6 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Īharaira,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea kua hokona e rātou te tangata tika ki te hiriwa,

te rawakore ki ngā e rua.

7 E minamina ana rātou ki te puehu o te whenua i runga i te māhunga o ngā ware;

ā, whakaparoritia ake e rātou te ara o te hunga māhaki;

ā, ka haere te tangata rāua ko tōna pāpā ki te kōtiro kotahi

hei whakapoke i tōku ingoa tapu.

8 , takoto ana rātou ki te taha o ngā āta katoa

i runga i ngā kākahu i hōmai hei taunaha,

ā, i roto i te whare o rātou atua kei te inu rātou

i te wāina a te hunga i whakataua nei te ki a rātou.

9 "Otiia, i whakangaromia e ahau te Amori i rātou aroaro,

ko tōna roa koia anō kei te roa o te hīta,

ā, he kaha ia, pērā i ngā oki.

Heoi, whakangaromia ana e ahau ōna hua i runga,

ōna pakiaka i raro.

10 "I kawea mai anō hoki koutou e ahau i te whenua o Īhipa,

ā, e whā tekau ngā tau i ārahina ai koutou i te koraha,

he mea kia riro mai ai te whenua o te Amori.

11 Ā, i whakaarahia ake e ahau ētahi o ā koutou tama hei poropiti,

ētahi hoki o ā koutou taitama hei Natari.

He teka ianei tēnā, e ngā tama a Īharaira?"

e ai Ihowā.

12 "Heoi, i whakainumia e koutou ngā Natari ki te wāina,

ā, i ako hoki ki ngā poropiti,

i mea, Kaua e poropiti!

13 "Nanā, ka pēhia koutou e ahau ki koutou wāhi,

ka pērā i te pēhanga a te kāta

e ana i ngā paihere.

14 , ka kore te oma i te tangata tere,

e kore e nui ake te kaha o te tangata kaha,

e kore hoki te mārohirohi e mawhiti i te mate;

15 e kore anō te kaipupuri o te kōpere e ;

e kore hoki te wae tere e whakaora i a ia anō;

e kore anō hoki te tangata eke hōiho e mawhiti i te mate.

16 Ā, ko te tangata māia i roto i ngā mārohirohi,

ka rere tahanga atu i taua ,"

e ai Ihowā.

1 ASÍ ha dicho Jehová: 2.1 cp. 1.3.Por tres pecados de Moab, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque 2.1 2 R. 3.27.quemó los huesos del rey de Idumea hasta tornarlos en cal.

2 Y meteré fuego en Moab, y consumirá los palacios de Chêrioth: y morirá Moab en alboroto, en estrépito y sonido de trompeta.

3 Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová.

4 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no desviaré su castigo; 2.4 Lv. 26.14,15.porque menospreciaron la ley de Jehová, y no guardaron sus ordenanzas; é hiciéronlos errar sus mentiras, 2.4 Ez. 20.18,30.en pos de las cuales anduvieron sus padres.

5 Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.

6 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque 2.6 Lv. 25.39.vendieron por dinero al justo, y 2.6 cp. 8.6.al pobre por un par de zapatos:

7 Que anhelan porque haya 2.7 Lm. 2.10.polvo de tierra sobre la cabeza de los pobres, y tuercen el camino de los humildes: y el hombre y su padre entraron á la misma moza, profanando mi santo nombre.

1 Pecados de Israel
2 y anuncio del castigo.

8 Y sobre 2.8 Ex. 22.26.las ropas empeñadas se acuestan junto á cualquier altar; y el vino de los penados beben en la casa de sus dioses.

9 Y yo destruí delante de ellos 2.9 Nm. 21.21-25. Jos. 24.8.al Amorrheo, cuya altura era como la altura de los cedros, y fuerte como un alcornoque; y destruí su fruto arriba, sus raíces abajo.

10 Y 2.10 Ex. 12.51. cp. 3.1yo os hice á vosotros subir de la tierra de Egipto, y os traje por el desierto cuarenta años, para que poseyeseis la tierra del Amorrheo.

11 Y levanté de vuestros hijos para profetas, y de vuestros mancebos para que fuesen 2.11 Nm. 6.2. Lm. 4.7.Nazareos. ¿No es esto así, dice Jehová, hijos de Israel?

12 2.12 Nm. 6.3. Mas vosotros disteis de beber vino á los Nazareos; y á los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis.

13 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces;

14 Y 2.14 cp. 9.1.la huída perecerá del 2.14 Ec. 9.11.ligero, y el fuerte no esforzará su fuerza, ni el valiente librará su vida;

15 Y el que toma el arco no resistirá, ni escapará el ligero de pies, 2.15 Sal. 33.17.ni el que cabalga en caballo salvará su vida.

16 El esforzado entre esforzados huirá desnudo aquel día, dice Jehová.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-