1 Ā, i mea ahau:
"Whakarongo mai, e ngā upoko o Hākopa,
e ngā ariki o te whare o Īharaira!
He teka ianei mō koutou te mātauranga ki te whakawā?
2 E kino nā ki te pai, e aroha nā ki te kino;
e tīhore nā i tō rātou kiri i ō rātou tinana,
i tō rātou kikokiko i ō rātou wheua;
3 e kai nā hoki i ngā kikokiko o tāku iwi;
e tīhore nā i tō rātou kiri i ō rātou tinana,
e wāwāhi nā i ō rātou wheua;
āe rā, e tapatapahia rawatia ana e rātou,
ānō he mea mō te kōhua,
ānō he kikokiko i roto i te kōhua nui."
4 Ko reira rātou karanga ai ki a Ihowā,
heoi e kore ia e whakahoki kupu ki a rātou.
Āe rā, ka hunā e ia tōna mata ki a rātou i taua wā,
ka rite ki tō rātou kino i mahia e rātou.
5 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Mō ngā poropiti e whakapōhēhē nei i tāku iwi,
e ngau nei ō rātou niho,
me te karanga, ‘He rongo māu’;
ā, ki te kāhore e komotia e tētahi he mea ki ō rātou māngai,
ka tino anga rātou ki te whakataka whawhai ki a ia.
6 Mō reira ko te pō mō koutou,
e kore ai he kite ki a koutou;
ā, ka pōuri ki a koutou,
e kore ai koutou e kite tikanga;
ā, ka tō te rā ki ngā poropiti,
ā, ka mangu te awatea ki runga ki a rātou.
7 Ā, tērā e whakamā ngā matakite,
e numinumi hoki ngā tohunga tūāhu;
āe rā, tērā rātou katoa e ārai i ō rātou ngutu;
nō te mea kāhore he kupu whakahoki a te Atua."
8 Otiia, he pono, kua kī ahau i te kaha,
he mea nā te Wairua o Ihowā,
i te whakawā hoki, i te mana,
kia whakaaturia ai e ahau ki a Hākopa tōna poka kē,
ki a Īharaira tōna hara.
9 Tēnā rā, whakarongo ki tēnei,
e ngā upoko o te whare o Hākopa,
e ngā ariki hoki o te whare o Īharaira,
e whakarihariha nā ki te whakawā,
e whakapeau kē nā i te tika katoa.
10 E hanga ana rātou i Hiona ki te toto,
i Hiruhārama ki te hē.
11 E whakawā ana ōna upoko, he mea nā te patipati,
e whakaako ana ōna tohunga, he mea nā te utu;
ko ōna poropiti nā te hiriwa i kite tikanga ai;
otiia kei te whakawhirinaki rātou ki a Ihowā, kei te mea,
"He teka ianei kei roto a Ihowā i a tātou?
E kore tētahi hē e pā ki a tātou."
12 Mō reira ka parautia a Hiona,
ānō he māra, he mea mō koutou,
ā, ka waiho a Hiruhārama hei pūranga,
ka rite hoki te maunga o te whare
ki ngā wāhi tiketike o te ngahere.
1 Y DIJE: Oid ahora, príncipes de Jacob, y cabezas de la casa de Israel: 3.1 Jer. 5.5.¿No pertenecía á vosotros saber el derecho?
2 Que aborrecen lo bueno y aman lo malo, 3.2 Ez. 34.3.que les quitan su piel y su carne de sobre los huesos;
3 Que comen asimismo 3.3 Sal. 14.4.la carne de mi pueblo, y les desuellan su piel de sobre ellos, y les quebrantan sus huesos y los rompen, como para el caldero, y 3.3 Ez. 11.3,7.como carnes en olla.
4 Entonces 3.4 Pr. 1.28.clamarán á Jehová y no les responderá; antes esconderá de ellos su rostro en aquel tiempo, por cuanto hicieron malvadas obras.
5 Así ha dicho Jehová 3.5 Is. 9.14,15. Jer. 23.13,32. cp. 2.11.acerca de los profetas que hacen errar á mi pueblo, 3.5 Mt. 7.15.que muerden con sus dientes, y claman, Paz, y al que no les diere que coman, 3.5 Jl. 3.9.aplazan contra él batalla:
6 Por tanto, 3.6 Is. 8.20,22.de la profecía se os hará noche, y oscuridad del adivinar; 3.6 Am. 8.9.y sobre los profetas se pondrá el sol, y el día se entenebrecerá sobre ellos.
7 Y serán avergonzados los profetas, y confundiránse los adivinos; y ellos todos 3.7 Lv. 13.45. Ez. 24.17,22.cubrirán su labio, porque no hay respuesta de Dios.
8 Yo empero estoy lleno de fuerza del espíritu de Jehová, y de juicio y de fortaleza, para denunciar á Jacob su rebelión, y á Israel su pecado.
9 Oid ahora esto, cabezas de la casa de Jacob, y capitanes de la casa de Israel, que abomináis el juicio, y pervertís todo el derecho;
10 3.10 Jer. 22.13. Que edificáis á Sión con 3.10 Ez. 22.27.sangre, y á Jerusalem con injusticia;
11 Sus cabezas juzgan por 3.11 Ez. 22.12.cohecho, y 3.11 Jer. 6.13.sus sacerdotes enseñan por precio, y sus profetas adivinan por dinero; y 3.11 Is. 48.2.apóyanse en Jehová diciendo: ¿No está Jehová entre nosotros? No vendrá mal sobre nosotros.
12 Por tanto, á causa de vosotros 3.12 Jer. 26.18.será Sión arada como campo, y Jerusalem será majanos, y el monte de la casa como cumbres de breñal.