Publicidade

Miquéias 3

RV
Ngā Ariki Kino me ngā Poropiti Kino

1 Ā, i mea ahau:

"Whakarongo mai, e ngā upoko o Hākopa,

e ngā ariki o te whare o Īharaira!

He teka ianei koutou te mātauranga ki te whakawā?

2 E kino ki te pai, e aroha ki te kino;

e tīhore i rātou kiri i ō rātou tinana,

i rātou kikokiko i ō rātou wheua;

3 e kai hoki i ngā kikokiko o tāku iwi;

e tīhore i rātou kiri i ō rātou tinana,

e wāwāhi i ō rātou wheua;

āe , e tapatapahia rawatia ana e rātou,

ānō he mea te kōhua,

ānō he kikokiko i roto i te kōhua nui."

4 Ko reira rātou karanga ai ki a Ihowā,

heoi e kore ia e whakahoki kupu ki a rātou.

Āe , ka hunā e ia tōna mata ki a rātou i taua ,

ka rite ki rātou kino i mahia e rātou.

5 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"ngā poropiti e whakapōhēhē nei i tāku iwi,

e ngau nei ō rātou niho,

me te karanga, He rongo māu;

ā, ki te kāhore e komotia e tētahi he mea ki ō rātou māngai,

ka tino anga rātou ki te whakataka whawhai ki a ia.

6 reira ko te koutou,

e kore ai he kite ki a koutou;

ā, ka pōuri ki a koutou,

e kore ai koutou e kite tikanga;

ā, ka te ki ngā poropiti,

ā, ka mangu te awatea ki runga ki a rātou.

7 Ā, tērā e whakamā ngā matakite,

e numinumi hoki ngā tohunga tūāhu;

āe , tērā rātou katoa e ārai i ō rātou ngutu;

te mea kāhore he kupu whakahoki a te Atua."

8 Otiia, he pono, kua ahau i te kaha,

he mea te Wairua o Ihowā,

i te whakawā hoki, i te mana,

kia whakaaturia ai e ahau ki a Hākopa tōna poka ,

ki a Īharaira tōna hara.

9 Tēnā , whakarongo ki tēnei,

e ngā upoko o te whare o Hākopa,

e ngā ariki hoki o te whare o Īharaira,

e whakarihariha ki te whakawā,

e whakapeau i te tika katoa.

10 E hanga ana rātou i Hiona ki te toto,

i Hiruhārama ki te .

11 E whakawā ana ōna upoko, he mea te patipati,

e whakaako ana ōna tohunga, he mea te utu;

ko ōna poropiti te hiriwa i kite tikanga ai;

otiia kei te whakawhirinaki rātou ki a Ihowā, kei te mea,

"He teka ianei kei roto a Ihowā i a tātou?

E kore tētahi e ki a tātou."

12 reira ka parautia a Hiona,

ānō he māra, he mea koutou,

ā, ka waiho a Hiruhārama hei pūranga,

ka rite hoki te maunga o te whare

ki ngā wāhi tiketike o te ngahere.

1 Y DIJE: Oid ahora, príncipes de Jacob, y cabezas de la casa de Israel: 3.1 Jer. 5.5.¿No pertenecía á vosotros saber el derecho?

2 Que aborrecen lo bueno y aman lo malo, 3.2 Ez. 34.3.que les quitan su piel y su carne de sobre los huesos;

3 Que comen asimismo 3.3 Sal. 14.4.la carne de mi pueblo, y les desuellan su piel de sobre ellos, y les quebrantan sus huesos y los rompen, como para el caldero, y 3.3 Ez. 11.3,7.como carnes en olla.

4 Entonces 3.4 Pr. 1.28.clamarán á Jehová y no les responderá; antes esconderá de ellos su rostro en aquel tiempo, por cuanto hicieron malvadas obras.

5 Así ha dicho Jehová 3.5 Is. 9.14,15. Jer. 23.13,32. cp. 2.11.acerca de los profetas que hacen errar á mi pueblo, 3.5 Mt. 7.15.que muerden con sus dientes, y claman, Paz, y al que no les diere que coman, 3.5 Jl. 3.9.aplazan contra él batalla:

1 Contra los príncipes opresores.
2 Gloria de Sión tras su dolor.

6 Por tanto, 3.6 Is. 8.20,22.de la profecía se os hará noche, y oscuridad del adivinar; 3.6 Am. 8.9.y sobre los profetas se pondrá el sol, y el día se entenebrecerá sobre ellos.

7 Y serán avergonzados los profetas, y confundiránse los adivinos; y ellos todos 3.7 Lv. 13.45. Ez. 24.17,22.cubrirán su labio, porque no hay respuesta de Dios.

8 Yo empero estoy lleno de fuerza del espíritu de Jehová, y de juicio y de fortaleza, para denunciar á Jacob su rebelión, y á Israel su pecado.

9 Oid ahora esto, cabezas de la casa de Jacob, y capitanes de la casa de Israel, que abomináis el juicio, y pervertís todo el derecho;

10 3.10 Jer. 22.13. Que edificáis á Sión con 3.10 Ez. 22.27.sangre, y á Jerusalem con injusticia;

11 Sus cabezas juzgan por 3.11 Ez. 22.12.cohecho, y 3.11 Jer. 6.13.sus sacerdotes enseñan por precio, y sus profetas adivinan por dinero; y 3.11 Is. 48.2.apóyanse en Jehová diciendo: ¿No está Jehová entre nosotros? No vendrá mal sobre nosotros.

12 Por tanto, á causa de vosotros 3.12 Jer. 26.18.será Sión arada como campo, y Jerusalem será majanos, y el monte de la casa como cumbres de breñal.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-