1 Ko te poropititanga, he kupu nā Ihowā mō Īharaira: E ai tā Ihowā, nāna nei ngā rangi i hora, nāna te whenua i whakatū, nāna i whai āhua ai te wairua o te tangata i roto i a ia: 2 "Tēnei ahau te mea nei i Hiruhārama hei kapu wiri ki ngā iwi katoa ā taka noa; ka pēhi anō i a Hūrā i te whakapaenga o Hiruhārama. 3 Nā, i taua rā ka meinga e ahau a Hiruhārama hei kōhatu taimaha ki ngā iwi katoa; ko te hunga katoa e hāpai ana ka māruru rawa. Ā, ka huihui ngā iwi katoa o te whenua ki te tū ki a ia. 4 I taua rā," e ai tā Ihowā, "ka patua e ahau ki te mīharo ngā hōiho katoa, me ō rātou kaieke ki te haurangi. Ā, ka titiro matatau ōku kanohi ki te whare o Hūrā, ka patua anō e ahau ngā hōiho katoa o ngā iwi ki te matapō. 5 Ā, ka mea ngā rangatira o Hūrā i roto i ō rātou ngākau, ‘Ko ngā tāngata o Hiruhārama hei kaha mōku i runga i tō rātou Atua, i a Ihowā o ngā mano.’
6 "I taua rā ka meinga e ahau ngā rangatira o Hūrā kia rite ki te kānga ahi i roto i ngā rākau, kia rite anō ki te rama ahi i roto i te paihere. Ka pau hoki i a rātou ngā iwi katoa i te taha matau, i te taha mauī, ā, karapoi noa; ā tērā a Hiruhārama e noho anō i runga i tōna tūranga, arā i Hiruhārama.
7 "Nā, ka whakaora a Ihowā i ngā tēneti o Hūrā i te tuatahi, kei whakapehapeha te korōria o te whare o Rāwiri, te korōria rānei o ngā tāngata o Hiruhārama ki a Hūrā. 8 I taua rā ka tiakina e Ihowā ngā tāngata o Hiruhārama; nā, ko te tangata ngoikore i roto i a rātou, ka rite i taua rā ki a Rāwiri; ko te whare o Rāwiri ki te Atua, ki te anahera a Ihowā i tō rātou aroaro. 9 I taua rā ka whai ahau kia whakangaromia ngā iwi katoa e haere mai ana ki te whawhai ki Hiruhārama."
10 "Ka ringihia anō e ahau te wairua o te aroha noa, o ngā īnoi ki runga ki te whare o Rāwiri, ki ngā tāngata o Hiruhārama, ā, ka titiro rātou ki ahau ki tā rātou i wero ai, ka tangi anō ki a ia, me te mea e tangi ana ki tāna huatahi, ka pōuri anō ki a ia, me te mea e pōuri ana ki tāna mātāmua. 11 I taua rā ka nui te tangi i roto i Hiruhārama, ka rite ki te tangi i Harararimono i te raorao o Mekirono. 12 Ā, ka tangi te whenua, tēnei hapū, tēnei hapū, wehe rawa; ko te hapū o te whare o Rāwiri wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehi rawa; ko te hapū o te whare o Nātana wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa; 13 ko te hapū o te whare o Rīwai wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa; ko te hapū o Himei wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa. 14 Ko ngā hapū katoa e toe ana, ko tēnei hapū, ko tēnei hapū, wehe rawa, me ā rātou wāhine wehe rawa."
1 12.1 Nah. 1.1. cp. 9.1 CARGA de la palabra de Jehová acerca de Israel. Jehová, que extiende los cielos, y funda la tierra, y 12.1 Nm. 16.22.forma el espíritu del hombre dentro de él, ha dicho:
2 He aquí, 12.2 Is. 51.17,22,23.yo pongo á Jerusalem por vaso de temblor á todos los pueblos de alrededor cuando estén en el sitio contra Judá y contra Jerusalem.
3 Y será en aquel día, que yo pondré á Jerusalem por piedra pesada á todos los pueblos: todos los que se la cargaren, serán despedazados, bien que todas las gentes de la tierra se juntarán contra ella.
4 En aquel día, dice Jehová, heriré con 12.4 Dt. 28.28.aturdimiento á todo caballo, y con locura al que en él sube; mas sobre la casa de Judá abriré mis ojos, y á todo caballo de los pueblos heriré con ceguera.
5 Y los capitanes de Judá dirán en su corazón: Mi fuerza son los moradores de Jerusalem en Jehová de los ejércitos su Dios.
6 En aquel día pondré los capitanes de Judá 12.6 Jer. 5.14.como un brasero de fuego en leña, y como una hacha de fuego en gavillas; y consumirán á diestra y á siniestra todos los pueblos alrededor: y 12.6 cp. 2.4.Jerusalem será otra vez habitada 12.6 cp. 6.12.en su lugar, en Jerusalem.
7 Y librará Jehová las tiendas de Judá primero, porque la gloria de la casa de David y del morador de Jerusalem no se engrandezca sobre Judá.
8 En aquel día Jehová defenderá al morador de Jerusalem: y 12.8 Jl. 3.10.el que entre ellos fuere flaco, en aquel tiempo será como David; y la casa de David como ángeles, como 12.8 Ex. 32.34.el ángel de Jehová delante de ellos.
9 Y será que en aquel día yo procuraré quebrantar todas las gentes que vinieren contra Jerusalem.
10 12.10 Ez. 39.29. Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalem, espíritu de gracia y de oración; 12.10 Jn. 19.37. Ap. 1.7.y mirarán á mí, á quien traspasaron, y harán llanto sobre él, 12.10 Jer. 6.26.como llanto sobre unigénito, afligiéndose sobre él como quien se aflige sobre primogénito.
11 12.11 ver. 3 En aquel día habrá gran 12.11 Mt. 24.30.llanto en Jerusalem, como 12.11 2 R. 23.29.el llanto de Adadrimón en el valle de Megiddo.
12 Y la tierra lamentará, cada linaje de por sí; el linaje de la casa de David por sí, y 12.12 Jl. 2.16. cp. 7.3. 1 Co. 7.5.sus mujeres por sí; el linaje de la casa de 12.12 2 S. 5.14.Nathán por sí, y sus mujeres por sí;
13 El linaje de la casa de Leví por sí, y sus mujeres por sí; el linaje de 12.13 Nm. 3.18.Simei por sí, y sus mujeres por sí;
14 Todos los otros linajes, los linajes por sí, y sus mujeres por sí.