Publicidade

Zacarias 5

RV
Te Kitenga Tuaono: Te Pukapuka e Rere ana

1 , ka maranga ake anō ōku kanohi, ā, ka kite, , ko tētahi pukapuka e rere ā-manu ana. 2 , ka mea ia ki ahau, "Ko te aha tāu e kite ?"

Anō ko ahau, "He pukapuka e rere ana tāku e kite nei; ko tōna roa e rua tekau whatīanga, ko tōna whānui kotahi tekau whatīanga."

3 Kātahi ia ka mea mai ki ahau: "Ko te kanga tēnei ka puta atu nei ki te mata o te whenua katoa; ko ngā tāngata katoa hoki e tāhae ana ka hātepea atu i tētahi taha, ka rite ki tēnei; ā, ko ngā tāngata katoa e oati teka ana, ka hātepea atu i tērā taha, ka rite ki tēnei. 4 Māku anō e mea kia puta atu,e ai Ihowā o ngā mano, ā, ka uru ki te whare o te tāhae, ki te whare hoki o te tangata i oatitia tekatia ai tōku ingoa; ā, ka noho ki roto ki tōna whare, ā pau noa ōna rākau me ōna kōhatu."

Te Kitenga Tuawhitu: Te Wahine i roto i te Epa

5 Kātahi te anahera i kōrero ki ahau ka puta, ā, ka mea ki ahau, "Tēnā , e ara ōu kanohi, tirohia ko te aha tēnei ka puta nei."

6 Anō ko ahau, "He aha koia?"

Ā, ka mai ia, "Ko te epa tēnei e puta nei." I mai anō ia, "Ko rātou āhua tēnei i te whenua katoa."

7 , ko tētahi taranata matā kua oti te hāpai ake; ā, he wahine tēnei e noho nei i roto i te epa. 8 , ka ia, "Ko te Kino tēnei." , makā iho ana ia e ia ki roto ki te epa; ā, makā ana e ia te poro matā ki runga ki te ngutu o taua epa.

9 Kātahi ka maranga ake ōku kanohi, ka kite, , ko ngā wāhine tokorua e puta mai ana, i roto hoki te hau i ō rāua parirau. Ko ō rāua parirau hoki koia anō kei o te tāka; ā, hāpainga ake ana e rāua te epa ki te takiwā o te whenua, o te rangi.

10 Kātahi ahau ka mea atu ki te anahera i kōrero ki ahau, "E maua ana e ēnei te epa ki hea?"

11 Ā, ka mai tērā ki ahau, "Hei hanga whare mōna ki te whenua o Hinara; ā, ka pūmau ki reira, ka whakatūria ki tōna tūranga."

1 Y TORNÉME, y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un 5.1 Jer. 36.2.rollo que volaba.

2 Y díjome: ¿Qué ves? Y respondí: Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo, y diez codos de ancho.

3 Díjome entonces: Esta es la 5.3 Jer. 29.18.maldición que sale sobre la haz de toda la tierra; porque todo aquel que hurta, (como está de la una parte del rollo) será destruído; y todo aquel que jura, (como está de la otra parte del rollo) será destruído.

4 Yo la saqué, dice Jehová de los ejércitos, y vendrá á la casa del ladrón, y á la casa del que jura falsamente en mi nombre; y 5.4 Pr. 3.33.permanecerá en medio de su casa, y 5.4 Lv. 14.45.consumirála, con sus enmaderamientos y sus piedras.

5 Y salió 5.5 cp. 1.19.aquel ángel que hablaba conmigo, y díjome: Alza ahora tus ojos, y mira qué es esto que sale.

6 Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Este es un 5.6 Ez. 45.11.epha que sale. Además dijo: Este es el ojo de ellos en toda la tierra.

7 Y he aquí, traían un talento de plomo, y una mujer estaba asentada en medio de aquel epha.

8 Y él dijo: Esta es la Maldad; y echóla dentro del epha, y echó la masa de plomo en su boca.

9 Alcé luego mis ojos, y miré, y he aquí dos mujeres que salían, y traían viento en sus alas, y tenían alas como de cigüeña, y alzaron el epha entre la tierra y los cielos.

10 Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan el epha?

11 Y él me respondió: Para que le sea edificada casa en 5.11 Gn. 11.2.tierra de Shinar: y será asentado y puesto allá sobre su asiento.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-