1 Nā, ka puta tuarua mai te kupu a Ihowā ki a Hona, i mea ia, 2 "Whakatika, haere ki Ninewe, ki taua pā nui, kauwhautia hoki ki reira te kauwhau e kōrerotia e ahau ki a koe."
3 Nā, whakatika ana a Hona haere ana ki Ninewe, pērā ana me tā Ihowā i kōrero ai. Nā, he pā nui rawa Ninewe, e toru ngā rā e haerea ai. 4 Nā, ka tīmata tā Hona haere ki roto ki te pā, kotahi te rā i haere ai, kei te karanga, kei te mea: "Kia whā tekau ake ngā rā, ka hurihia a Ninewe." 5 Ā, whakapono tonu ngā tāngata o Ninewe ki tā te Atua; karangatia ana e rātou he nohopuku, he taratara ō rātou kākahu, o ngā mea rarahi o rātou tae rawa iho ki ngā mea ririki.
6 Nā, ka tae he kōrero ki te kīngi o Ninewe, ā, whakatika ana ia i runga i tōna torōna, whakarērea atu ana e ia tōna koroka, kei te hīpoki i a ia ki te kākahu taratara, noho ana i roto i te pungarehu. 7 I meinga anō e ia kia karangatia te kōrero i roto i Ninewe:
"He mea whakatakoto nā te kīngi rātou ko āna metararahi, i mea ia:
"Kaua te tangata, te kararehe rānei, te kau rānei, te hipi rānei e pā ki tētahi aha. Kaua rātou e kai, e inu wai rānei. 8 Engari, kia hīpokina te tangata me te kararehe ki te kākahu taratara, kia kaha anō tā rātou karanga ki te Atua. Āe rā, kia hoki anō ngā tāngata i tōna ara kino, i tōna ara kino, i te tutū anō o ō rātou ringa. 9 Ko wai ka tohu tērā pea te Atua ka tahuri, ā, ka puta kē tōna whakaaro, ka tahuri atu hoki i te muranga o tōna riri, ā, e kore tātou e ngaro?"
10 Ā, ka kite te Atua i ā rātou mahi, kua tahuri atu rātou i tō rātou ara kino; nā, ka puta kē te whakaaro o te Atua mō te kino i kīia e ia kia meatia ki a rātou; ā, kīhai i meatia e ia.
1 Herrens ord kom för andra gången till Jona. Han sade: 2 Jer 1:17, Hes 2:7, Jona 1:2. "Bryt upp och bege dig till Nineve, den stora staden, och predika för den det budskap jag ger dig." 3 Jona 4:11. Då bröt Jona upp och begav sig till Nineve enligt Herrens ord. Men Nineve var en stor stad inför Gud, tre dagsresor lång3:3tre dagsresor långTroligen den tid det tog att besöka varje plats i staden. Nineve hade 120 000 invånare (jfr 4:11) och var en av den tidens största städer.. 4 Jona gick en dagsresa in i staden och predikade och sade: "Om fyrtio dagar ska Nineve förstöras3:4förstörasGrundtextens ord används också om Sodoms undergång (1 Mos 19:25). Annan översättning: "förvandlas" (1 Sam 10:9, Sef 3:9).."
5 Dan 9:3, Joel 2:15, Matt 12:41, Luk 11:32. Och folket i Nineve3:5folket i NineveNämns av Jesus som exempel på omvända syndare (Matt 12:41). trodde Gud. De utlyste en fasta och klädde sig i säcktyg3:6säcktyg … askaEtt uttryck för djup sorg och ånger (jfr Dan 9:3, Matt 11:21)., från den störste av dem till den minste. 6 När budskapet nådde kungen i Nineve3:6 kungen i NineveKanske Ashur-Dan III som regerade 773-756 f Kr, en orolig tid för Assyrien präglad av motgångar, svält, uppror, jordbävning och en total solförmörkelse år 763 f Kr. reste han sig från sin tron, tog av sin mantel och klädde sig i säcktyg och satte sig i aska. 7 Sedan utropade och förkunnade man i Nineve enligt kungens och hans stormäns befallning: "Varken människor eller djur, kor eller får ska smaka något. De får inte beta eller dricka. 8 Job 39:3, Ps 104:27, 147:9, Jer 4:8, 18:11, 26:3, Joel 1:20. Både människor och djur ska klä sig i säcktyg. Var och en ska ropa till Gud med kraft och vända om från sin onda väg och de övergrepp han begår. 9 2 Sam 12:22, Jer 18:8, Joel 2:14. Vem vet, då kanske Gud vänder om och ångrar sig och vänder sig från sin glödande vrede så att vi inte går under."
10 1 Mos 6:6, 2 Mos 32:14, Jer 26:19, Amos 7:3, 6. När Gud såg vad de gjorde, att de vände om från sin onda väg, ångrade han det onda som han hade hotat att göra mot dem och gjorde det inte.