Profecia contra a Etiópia

1 Ai da terra onde há o roçar

de muitas asas de insetos,

que está além dos rios da Etiópia,

2 que envia embaixadores por mar

em navios de papiro sobre as águas.

Vão, mensageiros velozes,

a uma nação de homens altos

e de pele lustrosa,

a um povo que é temido

pelos de perto e de longe,

a uma nação poderosa

e esmagadora,

cuja terra é dividida por rios.

3 Todos vocês, habitantes do mundo,

os moradores da terra,

olhem bem quando a bandeira

for levantada nos montes.

Quando a trombeta soar, escutem!

4 Porque o Senhor me disse:

"Olhando da minha morada,

estarei calmo como o ardor do sol

resplandecente,

como a nuvem do orvalho

no tempo quente da colheita."

5 Porque antes da vindima,

caída já a flor,

e quando as uvas amadurecem,

então podará os brotos com a foice

e cortará os ramos que se estendem.

6 Todos serão deixados

para as aves dos montes

e para os animais selvagens;

sobre eles as aves de rapina

passarão o verão,

e todos os animais selvagens

passarão o inverno sobre eles.

7 Naquele tempo,

será levado um presente

ao Senhor dos Exércitos

por um povo de homens altos

e de pele lustrosa,

povo que é temido

pelos de perto e de longe,

por uma nação poderosa

e esmagadora,

cuja terra é dividida por rios.

Esse presente será levado

ao lugar do nome

do Senhor dos Exércitos,

ao monte Sião.

1 Oh paese dall’ali strepitanti oltre i fiumi dell’Etiopia,

2 che invia messi per mare in navicelle di papiro, vogati a pel d’acqua! Andate, o veloci messaggeri, verso la nazione dall’alta statura e dalla pelle lucida, verso il popolo temuto fin nelle regioni lontane, nazione potente che calpesta tutto, il cui paese è solcato da fiumi!

3 Voi tutti, abitanti del mondo, voi tutti che abitate sulla terra, quando il vessillo sarà issato sui monti, guardate! quando la tromba sonerà, ascoltate!

4 Poiché così m’ha detto l’Eterno: Io me ne starò tranquillo e guarderò dalla mia dimora, come un calore sereno alla luce del sole, come una nube di rugiada nel calor della mèsse.

5 Ma prima della mèsse, quando la fioritura sarà passata e il fiore sarà divenuto grappolo formato, Egli taglierà i tralci con delle roncole, torrà via e reciderà i pampini.

6 Gli Assiri saran tutti insieme abbandonati agli uccelli rapaci de’ monti e alle bestie della terra: gli uccelli rapaci passeran l’estate sui loro cadaveri, e le bestie della terra vi passeran l’inverno.

7 In quel tempo, delle offerte saran recate all’Eterno degli eserciti dalla nazione dall’alta statura e dalla pelle lucida, dal popolo temuto fin dalle regioni lontane, dalla nazione potente che calpesta tutto, il cui paese è solcato da fiumi: saran recate al luogo dov’è il nome dell’Eterno degli eserciti, sul monte di Sion.