A felicidade na Sião futura

1 O deserto e a terra seca

se alegrarão;

o ermo exultará e florescerá

como o narciso.

2 Ele se cobrirá de flores,

dará gritos de alegria e exultará.

Receberá a glória do Líbano,

o esplendor do Carmelo

e de Sarom.

Eles verão a glória do Senhor,

o esplendor do nosso Deus.

3 Fortaleçam as mãos frouxas

e firmem os joelhos vacilantes.

4 Digam aos desalentados

de coração:

"Sejam fortes, não tenham medo.

Eis aí está o Deus de vocês.

A vingança vem,

a retribuição de Deus;

ele vem para salvar vocês."

5 Então se abrirão os olhos

dos cegos,

e se desimpedirão os ouvidos

dos surdos;

6 os coxos saltarão como as corças,

e a língua dos mudos cantará.

Pois águas arrebentarão

no deserto,

e ribeiros, no ermo.

7 A areia escaldante

se transformará em lagos,

e a terra seca,

em mananciais de água.

Onde os chacais

costumavam viver,

crescerá a erva com canas e juncos.

8 E ali haverá uma estrada,

um caminho que será chamado

de Caminho Santo.

Os impuros não passarão por ele,

pois será somente

para o povo de Deus.

Quem passar por esse caminho,

mesmo que seja um tolo,

não se perderá.

9 Ali não haverá leão;

nenhum animal feroz

passará por ele

nem será encontrado nele;

mas os remidos andarão

por esse caminho.

10 Os resgatados do Senhor

voltarão

e virão a Sião

com cânticos de júbilo.

Alegria eterna

coroará a sua cabeça.

Ficarão tomados

de júbilo e alegria,

e deles fugirão

a tristeza e o gemido.

1 Il deserto e la terra arida si rallegreranno, la solitudine gioirà e fiorirà come la rosa;

2 si coprirà di fiori e festeggerà con giubilo e canti d’esultanza; le sarà data la gloria del Libano, la magnificenza del Carmel e di Saron. Essi vedranno la gloria dell’Eterno, la magnificenza del nostro Dio.

3 Fortificate le mani infiacchite, raffermate le ginocchia vacillanti!

4 Dite a quelli che hanno il cuore smarrito: "Siate forti, non temete!" Ecco il vostro Dio! Verrà la vendetta, la retribuzione di Dio; verrà egli stesso a salvarvi.

5 Allora s’apriranno gli occhi dei ciechi, e saranno sturati gli orecchi de’ sordi;

6 allora lo zoppo salterà come un cervo, e la lingua del muto canterà di gioia; perché delle acque sgorgheranno nel deserto, e de’ torrenti nella solitudine;

7 il miraggio diventerà un lago, e il suolo assetato, un luogo di sorgenti d’acqua; nel ricetto che accoglieva gli sciacalli s’avrà un luogo da canne e da giunchi.

8 Quivi sarà una strada maestra, una via che sarà chiamata "la via santa"; nessun impuro vi passerà; essa sarà per quelli soltanto; quei che la seguiranno, anche gl’insensati, non potranno smarrirvisi.

9 In quella via non ci saranno leoni; nessuna bestia feroce vi metterà piede o vi apparirà; ma vi cammineranno i redenti;

10 e i riscattati dall’Eterno torneranno, verranno a Sion con canti di gioia; un’allegrezza eterna coronerà il loro capo; otterranno gioia e letizia, e il dolore ed il gemito fuggiranno.