1 Assim, pois, foram acabados os céus e a terra e tudo o que neles há. 2 E, havendo Deus terminado no sétimo dia a sua obra, que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que tinha feito. 3 E Deus abençoou o sétimo dia e o santificou; porque nele descansou de toda a obra que, como Criador, tinha feito.

A formação do homem

4 Esta é a gênese dos céus e da terra quando foram criados, quando o Senhor Deus os criou.

5 Não havia ainda nenhuma planta do campo na terra, pois ainda nenhuma erva do campo havia brotado; porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia ninguém para cultivar o solo. 6 Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.

7 Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e lhe soprou nas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.

8 E o Senhor Deus plantou um jardim no Éden, na direção do Oriente, e pôs nele o homem que havia formado. 9 Do solo o Senhor Deus fez brotar todo tipo de árvores agradáveis à vista e boas para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal.

10 E um rio saía do Éden para regar o jardim e de lá se dividia, repartindo-se em quatro braços. 11 O nome do primeiro é Pisom, que rodeia a terra de Havilá, onde há ouro. 12 O ouro dessa terra é bom; também se encontram lá o bdélio e a pedra de ônix. 13 O nome do segundo rio é Giom; é o que rodeia a terra de Cuxe. 14 O nome do terceiro rio é Tigre; é o que corre pelo leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.

15 O Senhor Deus tomou o homem e o colocou no jardim do Éden para o cultivar e o guardar. 16 E o Senhor Deus ordenou ao homem:

— De toda árvore do jardim você pode comer livremente, 17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal você não deve comer; porque, no dia em que dela comer, você certamente morrerá.

A formação da mulher

18 O Senhor Deus disse ainda:

— Não é bom que o homem esteja só; farei para ele uma auxiliadora que seja semelhante a ele.

19 Havendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais do campo e todas as aves dos céus, trouxe-os a Adão, para ver que nome lhes daria; e o nome que ele desse a todos os seres vivos, esse seria o nome deles. 20 O homem deu nome a todos os animais domésticos, às aves dos céus e a todos os animais selvagens; mas para o homem não se achava uma auxiliadora que fosse semelhante a ele.

21 Então o Senhor Deus fez cair um pesado sono sobre o homem, e este adormeceu. Tirou-lhe uma das costelas e fechou o lugar com carne. 22 E da costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus formou uma mulher e a levou até ele. 23 E o homem disse:

"Esta, afinal, é osso dos meus ossos

e carne da minha carne;

será chamada varoa,

porque do varão foi tirada."

24 Por isso, o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne. 25 Ora, um e outro, o homem e a sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam.

1 Thus were finished the heavens and the earth and all their host.

2 Thus God finished, on the seventh day his work which he had made, and rested, on the seventh day, from all his work which he had made.

3 And God blessed the seventh day, and hallowed it,because therein, rested he from all his work which God, by creating, had made.

4 These are the geneses of the heavens and the earth when they were created,in the day when Yahweh God made earth and heavens.

5 Now, no bush of the field, as yetwas in the earth, and, no herb of the field, as yet had sprung up,because Yahweh God had not sent rain on the earth, and, man, was there none to till the ground;

6 but, a vapour, went up from the earth,and watered all the face of the ground.

7 So then Yahweh God formed man of the dust of the ground, and breathed in his nostrils the breath of lifeand man became a living soul.

8 And Yahweh God planted a garden in Eden, on the east,and put there the man whom he had formed.

9 And Yahweh God, caused to spring up, out of the ground, every tree pleasant to the sight and good for food,and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

10 Now, a river, was coming forth out of Eden, to water the garden,and, from thence, it parted, and became four heads,

11 The name of the one, is Pishon,the same, is that which surroundeth all the land of Havilah, where is gold;

12 moreover the gold of that and, is good,there, is the bdellium, and the beryl stone,

13 And the name of the second river, is Gihon,the same, is that which surroundeth all the land of Cush,

14 And, the name of the third river, is Hiddekel, the same, is that which goeth in front of Assyria; and the fourth river, is Euphrates.

15 So Yahweh God took the man,and placed him in the garden of Eden, to till it and to keeps it.

16 And Yahweh God laid command on the man, saying,Of every tree of the garden, thou mayest eat;

17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not cat of it,for in the day thou eatest thereof, thou shelf die.

18 And Yahweh God said, It is, not good, that the man should remain alone,I will make for him a helper as his counterpart.

19 Now Yahweh God had formed from the ground every living thing of the field and every bird of the heavens, which he brought in unto the man, that he might see what he should call it,and, whatsoever the man should call itany living soul, that, should be the name thereof.

20 So the man gave names to all the tame-beasts, and to the birds of the heavens, and to all the wild-beasts of the field,but, for man, had there not been found a helper as his counterpart.

21 So Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept,and he took one of his ribs, and closed up flesh instead thereof.

22 And Yahweh God builded the rib which he had taken from the man, into a woman, and brought her in unto the man.

23 And the man said, This, one, now, is bone of my bones, and flesh of my flesh! This, one shall be called Woman, for, out of a man, hath this one been taken.

24 For this cause, will a man leave his father and his mother, and cleave unto his wife, and they shall become one flesh.

25 And they were both of them naked, the man and his wife,and put not each other to shame.