1 Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
2 He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him."
3 Jesus replied, "Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again. ""
4 "How can someone be born when they are old?" Nicodemus asked. "Surely they cannot enter a second time into their mother's womb to be born!"
5 Jesus answered, "Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
6 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit "gives birth to spirit.
7 You should not be surprised at my saying, 'You "must be born again.'
8 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit." [^4]
9 "How can this be?" Nicodemus asked.
10 "You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?
11 Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
13 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven —the Son of Man. [^5]
14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, [^6]
15 that everyone who believes may have eternal life in him." [^7]
16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God's one and only Son.
19 This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
23 Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
24 (This was before John was put in prison.)
25 An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
26 They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan —the one you testified about —look, he is baptizing, and everyone is going to him."
27 To this John replied, "A person can receive only what is given them from heaven.
28 You yourselves can testify that I said, 'I am not the Messiah but am sent ahead of him.'
29 The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.
30 He must become greater; I must become less." [^8]
31 The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
32 He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
33 Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God "gives the Spirit without limit.
35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on them.
1 ויהי איש אחד בתוך הפרושים ושמו נקדימון שר ליהודים׃
2 ויבא אל ישוע לילה ויאמר אליו רבי ידענו כי אתה מורה מאת אלהים באת כי לא יוכל איש לעשות האתות אשר אתה עשה בלתי אם האלהים עמו׃
3 ויען ישוע ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מלמעלה לא יוכל לראות מלכות האלהים׃
4 ויאמר אליו נקדימון איך יולד אדם והוא זקן הכי שוב ישוב אל בטן אמו ויולד׃
5 ויען ישוע אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מן המים והרוח לא יוכל לבוא אל מלכות האלהים׃
6 הנולד מן הבשר בשר הוא והנולד מן הרוח רוח הוא׃
7 אל תתמה על אמרי לך כי עליכם להולד מלמעלה׃
8 הרוח באשר יחפץ שם הוא נשב ואתה תשמע את קולו אך לא תדע מאין בא ואנה הוא הולך כן כל הנולד מן הרוח׃
9 ויען נקדימון ויאמר אליו איכה תהיה כזאת׃
10 ויען ישוע ויאמר אליו רבן של ישראל אתה וזאת לא ידעת׃
11 אמן אמן אני אמר לך כי את אשר ידענו נדבר ואת אשר ראינו נעיד ואתם לא תקבלו עדותנו׃
12 אם אמרתי אליכם דברי הארץ ואינכם מאמינים איך תאמינו באמרי אליכם דברי השמים׃
13 ואיש לא עלה השמימה בלתי אם אשר ירד מן השמים בן האדם אשר הוא בשמים׃
14 וכאשר הגביה משה את הנחש במדבר כן צריך בן האדם להנשא׃
15 למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃
16 כי ככה אהב האלהים את העולם עד אשר נתן את בנו את יחידו למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃
17 כי האלהים לא שלח את בנו אל העולם לדין את העולם כי אם למען יושע בו העולם׃
18 המאמין בו לא ידון ואשר לא יאמין בו כבר נדון כי לא האמין בשם בן האלהים היחיד׃
19 וזה הוא הדין כי האור בא אל העולם ובני האדם אהבו החשך מן האור כי רעים מעשיהם׃
20 כי כל פעל עולה ישנא את האור ולא יבא לאור פן יוכחו מעשיו׃
21 אבל עשה האמת יבא לאור למען יגלו מעשיו כי נעשו באלהים׃
22 ויהי אחרי הדברים האלה ויבא ישוע ותלמידיו אל ארץ יהודה ויגר שם עמהם ויטבל׃
23 וגם יוחנן היה טבל בעינון קרוב לשלם כי שמה מים לרב ויבאו ויטבלו׃
24 כי עוד לא נתן יוחנן אל בית הסהר׃
25 ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה׃
26 ויבאו אל יוחנן ויאמרו אליו רבי האיש אשר היה עמך בעבר הירדן ואשר העידת לו הנו טבל וכלם באים אליו׃
27 ויען יוחנן לא יוכל איש לקחת דבר בלתי אם נתן לו מן השמים׃
28 ואתם עדי כי אמרתי אנכי אינני המשיח רק שלוח אני לפניו׃
29 אשר לו הכלה הוא החתן ורע החתן העמד ושמע אתו שמוח ישמח לקול החתן הנה שמחתי זאת עתה שלמה׃
30 הוא יגדל הלוך וגדל ואני אחסר הלוך וחסור׃
31 הבא ממעל נעלה על כל ואשר מארץ מארץ הוא ומארץ ידבר הבא משמים נעלה על כל׃
32 ואת אשר ראה ושמע את זאת יעיד ואין מקבל עדותו׃
33 ואשר קבל עדותו חתום חתם כי האלהים אמת׃
34 כי את אשר שלחו אלהים דברי אלהים ידבר כי לא במדה נתן אלהים את הרוח׃
35 האב אהב את בנו ואת כל נתן בידו׃
36 כל המאמין בבן יש לו חיי עולמים ואשר לא יאמין בבן לא יראה חיים כי אם חרון אלהים ישכן עליו׃