Davi e Ziba

1 Davi passou para o outro lado do monte das Oliveiras e ali se encontrou, de repente, com Ziba, o empregado de Mefibosete. Ele trazia dois jumentos carregados com duzentos pães, cem cachos de passas, cem cachos de frutas frescas e um odre cheio de vinho. 2 Então o rei Davi lhe perguntou:

— O que você vai fazer com tudo isso?

Ziba respondeu:

— Os jumentos são para a família do rei montar; o pão e as frutas, para os homens comerem; e o vinho é para eles beberem quando ficarem cansados no deserto.

3 — Onde está Mefibosete, o neto do seu patrão Saul? — perguntou o rei.

Ziba respondeu:

— Ele ficou em Jerusalém porque está convencido de que agora os israelitas vão devolver a ele o reino do seu avô Saul.

4 O rei disse a Ziba:

— Tudo o que era de Mefibosete é seu.

Ziba respondeu:

— Eu me curvo diante do meu rei e senhor e que eu sempre possa agradá-lo!

Davi e Simei

5 Quando o rei Davi chegou à cidade de Baurim, Simei, filho de Gera, um dos parentes de Saul, foi encontrar-se com ele e começou a amaldiçoá-lo. 6 Simei começou também a jogar pedras em Davi e nos seus oficiais, apesar de o rei estar rodeado pelos seus homens e pelos guardas pessoais. 7 Ele amaldiçoou Davi e disse:

— Fora daqui, assassino! Criminoso! 8 Você tomou o reino de Saul. O Senhor Deus o está castigando por você ter matado tantas pessoas da família de Saul. Agora Deus entregou o reino ao seu filho Absalão, e você está arruinado, seu assassino!

9 Então Abisai, cuja mãe era Zeruia, disse ao rei:

— Por que o senhor permite que este cachorro morto o amaldiçoe? Deixe que eu vá lá cortar a cabeça dele!

10 — Vocês, filhos de Zeruia, não têm nada a ver com isso! — respondeu o rei a Abisai e ao seu irmão Joabe. — Se foi o Senhor Deus quem mandou que este homem me amaldiçoasse, quem tem o direito de perguntar por que é que ele está fazendo isso?

11 E Davi disse a Abisai e a todos os seus oficiais:

— Se o meu próprio filho está tentando me matar, por que eu ficaria admirado se este membro da tribo de Benjamim quisesse fazer o mesmo? Deixem esse homem em paz. Deixem que ele amaldiçoe porque foi o Senhor quem o mandou fazer isso. 12 Pode ser que o Senhor olhe para a minha aflição e me dê algumas bênçãos em lugar destas maldições.

13 Então Davi e os seus homens continuaram o seu caminho. Simei também ia ao lado, caminhando pelo monte, amaldiçoando e jogando pedras e terra em Davi.

14 O rei e todos os seus homens chegaram muito cansados ao rio Jordão e descansaram ali.

Absalão em Jerusalém

15 Absalão e todos os israelitas entraram em Jerusalém, e Aitofel estava com eles. 16 Quando Husai, o conselheiro particular de Davi, encontrou Absalão, gritou:

— Viva o rei! Viva o rei!

17 E Absalão perguntou:

— Onde está a sua fidelidade ao seu amigo? Por que você não foi com ele?

18 Husai respondeu:

— Como é que eu poderia fazer isso? Eu sou a favor daquele que foi escolhido por Deus, o Senhor, por este povo e por todos os israelitas. Eu ficarei com o senhor. 19 Afinal de contas, a quem eu deveria servir, a não ser o filho do meu chefe? Assim como servi o seu pai, eu agora o servirei.

20 Aí Absalão disse a Aitofel:

— Eu quero o seu conselho. O que devemos fazer?

21 Aitofel respondeu:

— Tenha relações com as concubinas do seu pai, aquelas que ele deixou cuidando do palácio. Assim todos em Israel ficarão sabendo que você se tornou inimigo do seu pai, e os seus seguidores ficarão bem animados.

22 Então armaram uma barraca para Absalão no terraço do palácio, e ali, na frente de todos, ele teve relações com as concubinas do seu pai.

23 Naquela época os conselhos que Aitofel dava eram seguidos como se fossem a própria palavra de Deus; tanto Davi como Absalão os seguiam.

1 Lorsque David eut un peu dépassé le sommet, voici que Siba, serviteur de Miphiboseth, vint au-devant de lui, avec une paire d'ânes bâtés, chargés de deux cents pains, cent masses de raisins secs et cent fruits mûrs et une outre de vin.

2 Le roi dit à Siba : "Que veux-tu faire de cela ?" Siba répondit : "Les ânes sont pour la maison du roi, pour qu'on les monte ; le pain et les fruits sont pour que les jeunes gens mangent, et le vin pour que boivent ceux qui seront fatigués dans le désert."

3 David demanda : "Où est le fils de ton maître ?" Siba dit au roi : "Voici qu'il est resté à Jérusalem, car il a dit : Aujourd'hui la maison d'Israël va me rendre le royaume de mon père."

4 Le roi dit à Siba : "Voici que tout ce que possède Miphiboseth est à toi." Siba dit : "Je me mets à tes pieds ! que je trouve grâce devant toi, ô roi mon maître !"

5 Lorsque David fut arrivé à Bahurim, voici sortir de là un homme de la même famille que la maison de Saül, nommé Séméï, fils de Géra. Il s'avançait en maudissant

6 et il lançait des pierres contre David et contre tous les défenseurs du roi, tandis que toute l'armée et les vaillants étaient à sa droite et à sa gauche.

7 Et il maudissait le roi en ces termes : "Va-t'en, va-t'en ! homme sanguinaire, homme pervers !

8 Yahweh a fait retomber sur toi tout le sang de la famille de Saül, à la place duquel tu t'es fait roi, et Yahweh a livré la royauté aux mains d'Absalom, ton fils, et te voilà dans le malheur que tu mérites, parce que tu es un homme sanguinaire."

9 Alors Abisaï, fils de Sarvia, dit au roi : "Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi, mon seigneur ? Laisse-moi donc passer, que je lui tranche la tête."

10 Le roi lui dit : "Qu'importe à moi et à vous, fils de Sarvia ? Laissez-le maudire, car si Yahweh lui a dit : Maudis David, qui peut lui dire : pourquoi agis-tu ainsi ?"

11 Et David dit à Abisaï et à tous ses serviteurs : "Voici que mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut à ma vie ; à plus forte raison ce fils de Benjamin ! Laisse-le maudire, car Dieu le lui a ordonné.

12 Peut-être Yahweh considérera-t-il mon affliction, et Yahweh me rendra-t-il le bien en retour de la malédiction d'aujourd'hui."

13 David et ses gens continuèrent leur chemin, tandis que Séméï s'avançait sur le flanc de la montagne près de David, le maudissant à chaque pas, lançant des pierres contre lui et faisant voler de la poussière.

14 Le roi et tout le peuple qui était avec lui arrivèrent jusqu'au fleuve, et là on se reposa.

15 Absalom et tout le peuple d'Israël entrèrent à Jérusalem, et Achitophel était avec lui.

16 Lorsque Chusaï l'Arachite, ami de David, vint vers Absalom, Chusaï dit à Absalom : "Vive le roi ! Vive le roi !"

17 Absalom dit à Chusaï : "Est-ce là ton attachement pour David ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?"

18 Chusaï répondit à Absalom : "Non, mais c'est à celui qu'a choisi Yahweh, ainsi que ce peuple et tous les hommes d'Israël, que je veux appartenir, c'est avec lui que je veux rester.

19 D'ailleurs, quel est celui que je servirai ? N'est-ce pas son fils ? Comme j'ai été le serviteur de ton père, ainsi je serai le tien !"

20 Absalom dit à Achitophel : "Prenez conseil : que devons-nous faire ?"

21 Achitophel dit à Absalom : "Va vers les concubines de ton père qu'il a laissées pour garder la maison : tout Israël apprendra que tu t'es rendu odieux à ton père et par là seront fortifiées les mains de tous ceux qui sont avec toi."

22 On dressa donc pour Absalom une tente sur la terrasse, et Absalom vint vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.

23 Le conseil que donnait en ce temps-là Achitophel était considéré comme un oracle de Dieu même ; tel était tout conseil d'Achitophel, tant pour David que pour Absalom.