A parreira inútil

1 O Senhor falou comigo. Ele disse:

2 Homem mortal, será que se pode comparar uma parreira com uma árvore? O que vale uma parreira em comparação com as árvores da floresta? 3 Você pode usá-la para fazer dela algum objeto? Será que a sua madeira serve para fazer um cabide para pendurar coisas? 4 Não. Só presta para fazer fogo. E, quando as pontas viraram cinzas, e o meio está queimado, será que ela serve para alguma coisa? 5 Não! Antes de ser queimada, essa madeira não prestava para nada. Agora que o fogo a queimou completamente, é mais inútil ainda.

6 Pois o Senhor Deus está dizendo isto:

— Como uma parreira é tirada da floresta e queimada, assim tirarei o povo que vive em Jerusalém 7 e o castigarei. Eles escaparam do fogo, mas agora o fogo acabará com eles. Quando eu os castigar, vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor. 8 Eles têm sido infiéis a mim, e por isso farei o seu país virar um deserto. Eu, o Senhor Deus, falei.

1 And the word of the LORD came unto me, saying:

2 Son of man, What is the vine tree more than any tree? What is the branch among the trees of the forest?

3 Shall wood be taken from it to do a work? Will [men] take a peg from it to hang any vessel thereon?

4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for [any] work?

5 Behold, when it was whole, it was meet for no work; how much less afterward shall it be meet for [any] work when the fire has devoured it, and it is burned?

6 Therefore thus hath the Lord GOD said: As the vine tree among the trees of the forest which I have given to the fire for fuel, so I have given over the inhabitants of Jerusalem.

7 And I will set my face against them; they came out of [one] fire, and [another] fire shall devour them; and ye shall know that I [am] the LORD when I set my face against them.

8 And I will make the land desolate because they have completely rebelled, said the Lord GOD.: