A revolta de Seba

1 Aconteceu que estava ali um sujeito ordinário, chamado Seba, filho de Bicri, da tribo de Benjamim. Ele tocou a corneta para reunir o povo e gritou:

— Abaixo Davi! Não temos nada a ver com ele! Não adianta nada segui-lo! Homens de Israel, vamos voltar para casa!

2 Então todos os israelitas abandonaram Davi e foram com Seba. Mas os homens de Judá ficaram fiéis a Davi e o seguiram desde o rio Jordão até a cidade de Jerusalém.

3 Davi foi para o seu palácio em Jerusalém e colocou numa casa guardada por soldados as dez concubinas que havia deixado tomando conta do palácio. Ele lhes deu tudo o que precisavam, porém não teve relações com elas. E elas foram obrigadas a ficar dentro de casa o resto da vida vivendo como viúvas.

4 O rei disse a Amasa:

— Convoque todos os homens de Judá e esteja aqui de volta com eles depois de amanhã.

5 Amasa saiu para convocar os homens, porém não voltou no dia que o rei havia marcado. 6 Então Davi disse a Abisai:

— Seba vai nos dar mais trabalho do que Absalão. Pegue os meus homens e vá atrás dele; se não, ele poderá tomar algumas cidades cercadas de muralhas e escapar de nós.

7 Então os homens de Joabe, os queretitas e os peletitas e os soldados mais valentes seguiram Abisai. Eles saíram de Jerusalém para perseguir Seba. 8 Quando chegaram à pedra grande, na cidade de Gibeão, Amasa encontrou-se com eles. Joabe estava vestido com roupa de guerra e tinha uma espada na bainha, que levava pendurada no cinto. Quando ele avançou, a espada caiu. 9 Então Joabe disse a Amasa:

— Como vai, meu amigo?

E pegou na barba de Amasa com a mão direita para beijá-lo. 10 Amasa não reparou que Joabe tinha uma espada na outra mão. Então Joabe enfiou a espada na barriga de Amasa, e os seus intestinos saíram e se esparramaram pelo chão. Ele morreu na mesma hora: Joabe não teve de feri-lo uma segunda vez.

Em seguida Joabe e o seu irmão Abisai continuaram a perseguir Seba. 11 Um dos soldados de Joabe ficou perto do corpo de Amasa e gritou:

— Todos os que estão do lado de Joabe e são a favor de Davi, sigam Joabe!

12 O corpo de Amasa ficou estendido no meio da estrada, coberto de sangue. O ajudante de Joabe viu que todos estavam parando; então arrastou o corpo para fora da estrada e estendeu um cobertor sobre ele porque todos os que o viam paravam. 13 Depois que o corpo foi tirado da estrada, todos foram com Joabe perseguir Seba.

14 Seba atravessou as terras de todas as tribos de Israel e foi parar na cidade de Abel-Bete-Maacá. Todas as pessoas do grupo de famílias de Bicri se reuniram e foram com ele para dentro da cidade. 15 Os soldados de Joabe chegaram e cercaram a cidade. Eles construíram rampas de terra encostadas nas muralhas e também começaram a cavar debaixo da muralha para fazê-la cair. 16 Havia na cidade uma mulher muito esperta. Ela gritou do muro:

— Escutem! Escutem! Digam a Joabe para vir aqui, que eu quero falar com ele!

17 Joabe foi, e ela perguntou:

— Você é Joabe?

— Sim, sou! — respondeu ele.

— Escute, senhor! — disse ela.

— Estou escutando! — respondeu ele.

18 Então ela disse:

— Antigamente costumavam dizer: "Vão e peçam conselhos na cidade de Abel"; e era assim que resolviam os problemas. 19 A nossa cidade é grande e uma das mais pacíficas e leais de Israel. Por que você está tentando destruí-la? Você quer arrasar o que pertence a Deus, o Senhor?

20 — Nunca! — respondeu Joabe. — Eu nunca destruirei, nem arrasarei a sua cidade! 21 O nosso plano não é esse. Um homem da região montanhosa de Efraim, chamado Seba, filho de Bicri, começou uma revolta contra Davi, o nosso rei. Entreguem só esse homem, e eu irei embora.

— Nós jogaremos a cabeça dele por cima da muralha para você! — disse ela.

22 Aí ela foi dar o seu conselho ao povo da cidade. E eles cortaram a cabeça de Seba e a jogaram por cima do muro para Joabe. Ele tocou a corneta, reuniu os homens, e todos deixaram a cidade e voltaram para casa. E Joabe voltou para perto do rei Davi, em Jerusalém.

Os oficiais de Davi

23 Joabe era o comandante do exército de Israel; Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . 24 Adonirão era responsável pelos homens condenados a trabalhos forçados; Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei. 25 Seva era o escrivão. Zadoque e Abiatar eram os sacerdotes. 26 Ira, da cidade de Jair, também era um dos sacerdotes de Davi.

1 וְשָׁם נִקְרָא אִישׁ בְּלִיַּעַל וּשְׁמוֹ שֶׁבַע בֶּן ־ בִּכְרִיאִישׁיְמִינִיוַיִּתְקַעבַּשֹּׁפָרוַיֹּאמֶראֵֽין ־ לָנוּחֵלֶקבְּדָוִדוְלֹאנַֽחֲלָה ־ לָנוּבְּבֶן ־ יִשַׁיאִישׁלְאֹהָלָיויִשְׂרָאֵֽל ׃

2 וַיַּעַל כָּל ־ אִישׁיִשְׂרָאֵלמֵאַחֲרֵידָוִדאַחֲרֵישֶׁבַעבֶּן ־ בִּכְרִיוְאִישׁיְהוּדָהדָּבְקוּבְמַלְכָּםמִן ־ הַיַּרְדֵּןוְעַד ־ יְרוּשָׁלִָֽם ׃

3 וַיָּבֹא דָוִד אֶל ־ בֵּיתוֹיְרֽוּשָׁלִַםוַיִּקַּחהַמֶּלֶךְאֵתעֶֽשֶׂר ־ נָשִׁים ׀ פִּלַגְשִׁיםאֲשֶׁרהִנִּיחַלִשְׁמֹרהַבַּיִתוַֽיִּתְּנֵםבֵּית ־ מִשְׁמֶרֶתוַֽיְכַלְכְּלֵםוַאֲלֵיהֶםלֹא ־ בָאוַתִּהְיֶינָהצְרֻרוֹתעַד ־ יוֹםמֻתָןאַלְמְנוּתחַיּֽוּת ׃ ס

4 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל ־ עֲמָשָׂאהַזְעֶק ־ לִיאֶת ־ אִישׁ ־ יְהוּדָהשְׁלֹשֶׁתיָמִיםוְאַתָּהפֹּהעֲמֹֽד ׃

5 וַיֵּלֶךְ עֲמָשָׂא לְהַזְעִיק אֶת ־ יְהוּדָהוייחרמִן ־ הַמּוֹעֵדאֲשֶׁריְעָדֽוֹ ׃ ס

6 וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל ־ אֲבִישַׁיעַתָּהיֵרַֽעלָנוּשֶׁבַעבֶּן ־ בִּכְרִימִן ־ אַבְשָׁלוֹםאַתָּהקַחאֶת ־ עַבְדֵיאֲדֹנֶיךָוּרְדֹףאַחֲרָיופֶּן ־ מָצָאלוֹעָרִיםבְּצֻרוֹתוְהִצִּילעֵינֵֽנוּ ׃

7 וַיֵּצְאוּ אַֽחֲרָיו אַנְשֵׁי יוֹאָב וְהַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי וְכָל ־ הַגִּבֹּרִיםוַיֵּֽצְאוּמִירוּשָׁלִַםלִרְדֹּףאַחֲרֵישֶׁבַעבֶּן ־ בִּכְרִֽי ׃

8 הֵם עִם ־ הָאֶבֶןהַגְּדוֹלָהאֲשֶׁרבְּגִבְעוֹןוַעֲמָשָׂאבָּאלִפְנֵיהֶםוְיוֹאָבחָגוּר ׀ מִדּוֹלְבֻשׁוּועלוחֲגוֹרחֶרֶבמְצֻמֶּדֶתעַל ־ מָתְנָיובְּתַעְרָהּוְהוּאיָצָאוַתִּפֹּֽל ׃ ס

9 וַיֹּאמֶר יוֹאָב לַעֲמָשָׂא הֲשָׁלוֹם אַתָּה אָחִי וַתֹּחֶז יַד ־ יְמִיןיוֹאָבבִּזְקַןעֲמָשָׂאלִנְשָׁק ־ לֽוֹ ׃

10 וַעֲמָשָׂא לֹֽא ־ נִשְׁמַרבַּחֶרֶב ׀ אֲשֶׁרבְּיַד ־ יוֹאָבוַיַּכֵּהוּבָהּאֶל ־ הַחֹמֶשׁוַיִּשְׁפֹּךְמֵעָיואַרְצָהוְלֹא ־ שָׁנָהלוֹוַיָּמֹת ס וְיוֹאָבוַאֲבִישַׁיאָחִיורָדַףאַחֲרֵישֶׁבַעבֶּן ־ בִּכְרִֽי ׃

11 וְאִישׁ עָמַד עָלָיו מִֽנַּעֲרֵי יוֹאָב וַיֹּאמֶר מִי אֲשֶׁר חָפֵץ בְּיוֹאָב וּמִי אֲשֶׁר ־ לְדָוִדאַחֲרֵייוֹאָֽב ׃

12 וַעֲמָשָׂא מִתְגֹּלֵל בַּדָּם בְּתוֹךְ הַֽמְסִּלָּה וַיַּרְא הָאִישׁ כִּֽי ־ עָמַדכָּל ־ הָעָםוַיַּסֵּבאֶת ־ עֲמָשָׂאמִן ־ הַֽמְסִלָּההַשָּׂדֶהוַיַּשְׁלֵךְעָלָיובֶּגֶדכַּאֲשֶׁררָאָהכָּל ־ הַבָּאעָלָיווְעָמָֽד ׃

13 כַּאֲשֶׁר הֹגָה מִן ־ הַֽמְסִלָּהעָבַרכָּל ־ אִישׁאַחֲרֵייוֹאָבלִרְדֹּףאַחֲרֵישֶׁבַעבֶּן ־ בִּכְרִֽי ׃

14 וַֽיַּעֲבֹר בְּכָל ־ שִׁבְטֵייִשְׂרָאֵלאָבֵלָהוּבֵיתמַעֲכָהוְכָל ־ הַבֵּרִים ס ויקלהווַיָּבֹאוּאַף ־ אַחֲרָֽיו ׃

15 וַיָּבֹאוּ וַיָּצֻרוּ עָלָיו בְּאָבֵלָה בֵּית הַֽמַּעֲכָה וַיִּשְׁפְּכוּ סֹֽלְלָה אֶל ־ הָעִירוַֽתַּעֲמֹדבַּחֵלוְכָל ־ הָעָםאֲשֶׁראֶת ־ יוֹאָבמַשְׁחִיתִםלְהַפִּילהַחוֹמָֽה ׃

16 וַתִּקְרָא אִשָּׁה חֲכָמָה מִן ־ הָעִירשִׁמְעוּשִׁמְעוּאִמְרוּ ־ נָאאֶל ־ יוֹאָבקְרַבעַד ־ הֵנָּהוַאֲדַבְּרָהאֵלֶֽיךָ ׃

17 וַיִּקְרַב אֵלֶיהָ וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַאַתָּה יוֹאָב וַיֹּאמֶר אָנִי וַתֹּאמֶר לוֹ שְׁמַע דִּבְרֵי אֲמָתֶךָ וַיֹּאמֶר שֹׁמֵעַ אָנֹֽכִי ׃

18 וַתֹּאמֶר לֵאמֹר דַּבֵּר יְדַבְּרוּ בָרִֽאשֹׁנָה לֵאמֹר שָׁאֹל יְשָׁאֲלוּ בְּאָבֵל וְכֵן הֵתַֽמּוּ ׃

19 אָנֹכִי שְׁלֻמֵי אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל אַתָּה מְבַקֵּשׁ לְהָמִית עִיר וְאֵם בְּיִשְׂרָאֵל לָמָּה תְבַלַּע נַחֲלַת יְהוָֽה ׃ פ

20 וַיַּעַן יוֹאָב וַיֹּאמַר חָלִילָה חָלִילָה לִי אִם ־ אֲבַלַּעוְאִם ־ אַשְׁחִֽית ׃

21 לֹא ־ כֵןהַדָּבָרכִּיאִישׁמֵהַראֶפְרַיִםשֶׁבַעבֶּן ־ בִּכְרִישְׁמוֹנָשָׂאיָדוֹבַּמֶּלֶךְבְּדָוִדתְּנֽוּ ־ אֹתוֹלְבַדּוֹוְאֵלְכָהמֵעַלהָעִירוַתֹּאמֶרהָֽאִשָּׁהאֶל ־ יוֹאָבהִנֵּהרֹאשׁוֹמֻשְׁלָךְאֵלֶיךָבְּעַדהַחוֹמָֽה ׃

22 וַתָּבוֹא הָאִשָּׁה אֶל ־ כָּל ־ הָעָםבְּחָכְמָתָהּוַֽיִּכְרְתוּאֶת ־ רֹאשׁשֶׁבַעבֶּן ־ בִּכְרִיוַיַּשְׁלִכוּאֶל ־ יוֹאָבוַיִּתְקַעבַּשּׁוֹפָרוַיָּפֻצוּמֵֽעַל ־ הָעִיראִישׁלְאֹהָלָיווְיוֹאָבשָׁביְרוּשָׁלִַםאֶל ־ הַמֶּֽלֶךְ ׃ ס

23 וְיוֹאָב אֶל כָּל ־ הַצָּבָאיִשְׂרָאֵלוּבְנָיָהבֶּן ־ יְהוֹיָדָעעַל ־ הכריוְעַל ־ הַפְּלֵתִֽי ׃

24 וַאֲדֹרָם עַל ־ הַמַּסוִיהוֹשָׁפָטבֶּן ־ אֲחִילוּדהַמַּזְכִּֽיר ׃

25 ושיא סֹפֵר וְצָדוֹק וְאֶבְיָתָר כֹּהֲנִֽים ׃

26 וְגַם עִירָא הַיָּאִרִי הָיָה כֹהֵן לְדָוִֽד ׃ ס