O reinado de Manassés, de Judá

1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hefziba. 2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor, seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava. 3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal e fez um poste da deusa Aserá, como Acabe, rei de Israel, havia feito. Manassés também adorou as estrelas 4 e construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor Deus tinha dito, ele devia ser adorado. 5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas. 6 Queimou o seu filho em sacrifício, fazia adivinhações e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor, e fez com que ele ficasse irado. 7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito o seguinte a Davi e ao seu filho Salomão: "Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre. 8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que o meu servo Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados." 9 Mas o povo de Judá não obedeceu a Deus, e Manassés os levou a cometer pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia destruído conforme o seu povo ia avançando.

10 Por meio dos seus servos, os profetas, o Senhor Deus disse:

11 — O rei Manassés, de Judá, tem feito essas coisas nojentas, coisas muito piores do que aquelas que os amorreus fizeram, e com os seus ídolos levou o povo de Judá a pecar. 12 Por isso, eu, o Senhor, o Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e sobre Judá uma desgraça tão grande, que todos aqueles que ouvirem contar a respeito dela ficarão espantados. 13 Eu castigarei Jerusalém como fiz com a cidade de Samaria e como fiz com o rei Acabe, de Israel, e com os seus descendentes. Deixarei Jerusalém limpa do seu povo, tão limpa como um prato que foi esfregado e virado de boca para baixo. 14 Eu abandonarei as pessoas que não tiverem morrido e as entregarei aos seus inimigos, que as prenderão e que roubarão tudo o que houver na sua terra. 15 Farei isso com o meu povo porque eles têm feito coisas erradas, que não me agradam, e me têm deixado irado desde o tempo em que os antepassados deles saíram do Egito até hoje.

16 Manassés matou tantas pessoas inocentes, que as ruas de Jerusalém ficaram alagadas de sangue. Além disso, ele cometeu o pecado de levar o povo de Judá a adorar ídolos, fazendo o que é errado, o que não agrada a Deus, o Senhor.

17 Todas as outras coisas que Manassés fez e também os pecados que ele cometeu, tudo isso está escrito na História dos Reis de Judá. 18 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, o jardim de Uzá, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.

O reinado de Amom, de Judá

19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, da cidade de Jotbatá.

20 Como o seu pai Manassés, Amom fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor. 21 Ele imitou as ações do seu pai e adorou e serviu os ídolos que o seu pai havia adorado. 22 Assim Amom abandonou o Senhor, o Deus dos seus antepassados, e foi desobediente a ele.

23 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio. 24 Mas o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias como rei.

25 Todas as outras coisas que Amom fez estão escritas na História dos Reis de Judá. 26 Amom foi sepultado no seu túmulo, no jardim de Uzá, e o seu filho Josias ficou no lugar dele como rei.

1 Twelve years old, was Manasseh when he began to reign, and, fifty-five years, reigned he in Jerusalem,and the name of his mother was Hephzibah.

2 And he did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh,after the abominable practices of the nations, whom Yahweh had dispossessed from before the sons of Israel.

3 He again built the high places, which Hezekiah his father had destroyed,and reared altars to Baal, and made a Sacred Stem, as did Ahab, king of Israel, and bowed down to all the army of the heavens, and served them.

4 And he used to build altars in the house of Yahweh,concerning which Yahweh had said,In Jerusalem, will I put my Name.

5 And he built altars to all the army of the heavens,in the two courts of the house of Yahweh;

6 and caused his son to pass through the fire, and practiced hidden arts and used divination, and dealt with a familiar spirit and wizards,he exceeded in doing the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, provoking to anger;

7 and he set the image of the Sacred Stem which he had made,in the house, of which Yahweh had said unto David, and unto Solomon his son, In this house, and in Jerusalem which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my Name, unto times age-abiding;

8 and I will not again let the foot of Israel wander away from the soil which I gave unto their fathers. Only if they take heed to do according to all that I have commanded them, even to the extent of all the law which, my servant Moses, commanded them.

9 But they hearkened not,and Manasseh led them astray to do the thing that was wicked, more than the nations which Yahweh destroyed from before the sons of Israel.

10 Yahweh therefore spake through his servants the prophets saying

11 Because Manasseh king of Judah hath made these abominationshath done that which is wicked, more than all which the Amorites did who were before him, and hath caused, even Judah, to sin with his manufactured gods,

12 thereforeThus, saith Yahweh, God of Israel, Behold me! bringing in calamity upon Jerusalem and Judah,that, whosoever heareth thereof, both his ears, will tingle;

13 And I will stretch over Jerusalem, the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab,and will wipe out Jerusalem, as one wipeth out a dish, wiping it and turning it upside down;

14 And will abandon the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies,and they shall become a prey and a plunder, to all their enemies:

15 Because they have done the thing that is wicked in mine eyes, and have become such as to provoke me to anger,from the day when their fathers came forth out of Egypt, even until this day.

16 Moreover also, innocent blood, did Manasseh shed in great abundance, till he had filled Jerusalem, from one end to the other, besides his committing the sins which he caused, Judah, to commit, in doing the thing that was wicked in the eyes of Yahweh.

17 Now, the rest of the story of Manasseh, and all that he did, and his sin that he committed, are, they, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?

18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza,and, Amon his son, reigned, in his stead.

19 Twenty-two years old, was Amon when he began to reign, and, two years, reigned he in Jerusalem,and, his mothers name, was Meshullemeth daughter of Haruz, of Jotbah.

20 And he did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh,as did Manasseh his father;

21 yea he walked in all the way wherein, his father, had walked,and served the manufactured gods that, his father, had served, and bowed down to them;

22 and forsook Yahweh the God of his fathers,and walked not in the way of Yahweh.

23 And the servants of Amon, conspired against him,and slew the king in his own house.

24 Then the people of the land smote all who had conspired against King Amon,and the people of the land made, Josiah his son, king, in his stead.

25 Now, the rest of the story of Amon, what he did, is, it, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?

26 And he was buried in his grave, in the garden of Uzza,and, Josiah his son, reigned, in his stead.