1 Assim terminou a criação do céu, e da terra, e de tudo o que há neles. 2 No sétimo dia Deus acabou de fazer todas as coisas e descansou de todo o trabalho que havia feito. 3 Então abençoou o sétimo dia e o separou como um dia sagrado, pois nesse dia ele acabou de fazer todas as coisas e descansou. 4 E foi assim que o céu e a terra foram criados.

O jardim do Éden

Quando o Senhor Deus fez o céu e a terra, 5 não haviam brotado nem capim nem plantas, pois o Senhor ainda não tinha mandado chuvas, e não havia ninguém para cultivar a terra. 6 Mas da terra saía uma corrente de água que regava o chão. 7 Então, do pó da terra, o Senhor formou o ser humano . O Senhor soprou no nariz dele uma respiração de vida, e assim ele se tornou um ser vivo.

8 Depois o Senhor Deus plantou um jardim na região do Éden, no Leste, e ali pôs o ser humano que ele havia formado. 9 O Senhor fez com que ali crescessem árvores lindas de todos os tipos, que davam frutas boas de se comer. No meio do jardim ficava a árvore que dá vida e também a árvore que dá o conhecimento do bem e do mal.

10 No Éden nascia um rio que regava o jardim e que, saindo dali, se dividia, formando quatro rios. 11 O primeiro é o Pisom, que rodeia a região de Havilá, onde há ouro. 12 O ouro dessa região é puro, e ali também há um perfume raro e pedras preciosas. 13 O segundo rio se chama Giom; ele dá volta por toda a região de Cuche. 14 O terceiro rio é o Tigre, que passa a leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.

15 Então o Senhor Deus pôs o homem no jardim do Éden, para cuidar dele e nele fazer plantações. 16 E o Senhor deu ao homem a seguinte ordem:

— Você pode comer as frutas de qualquer árvore do jardim, 17 menos da árvore que dá o conhecimento do bem e do mal. Não coma a fruta dessa árvore; pois, no dia em que você a comer, certamente morrerá.

18 Depois o Senhor disse:

— Não é bom que o homem viva sozinho. Vou fazer para ele alguém que o ajude como se fosse a sua outra metade.

19 Depois que o Senhor Deus formou da terra todos os animais selvagens e todas as aves, ele os levou ao homem para que pusesse nome neles. E eles ficaram com o nome que o homem lhes deu. 20 Ele pôs nomes nas aves e em todos os animais domésticos e selvagens. Mas para Adão não se achava uma ajudadora que fosse como a sua outra metade.

21 Então o Senhor Deus fez com que o homem caísse num sono profundo. Enquanto ele dormia, Deus tirou uma das suas costelas e fechou a carne naquele lugar. 22 Dessa costela o Senhor formou uma mulher e a levou ao homem. 23 Então o homem disse:

"Agora sim!

Esta é carne da minha carne

e osso dos meus ossos.

Ela será chamada de ‘mulher’

porque Deus a tirou do homem ."

24 É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.

25 Tanto o homem como a sua mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha.

1 Thus were finished the heavens and the earth and all their host.

2 Thus God finished, on the seventh day his work which he had made, and rested, on the seventh day, from all his work which he had made.

3 And God blessed the seventh day, and hallowed it,because therein, rested he from all his work which God, by creating, had made.

4 These are the geneses of the heavens and the earth when they were created,in the day when Yahweh God made earth and heavens.

5 Now, no bush of the field, as yetwas in the earth, and, no herb of the field, as yet had sprung up,because Yahweh God had not sent rain on the earth, and, man, was there none to till the ground;

6 but, a vapour, went up from the earth,and watered all the face of the ground.

7 So then Yahweh God formed man of the dust of the ground, and breathed in his nostrils the breath of lifeand man became a living soul.

8 And Yahweh God planted a garden in Eden, on the east,and put there the man whom he had formed.

9 And Yahweh God, caused to spring up, out of the ground, every tree pleasant to the sight and good for food,and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

10 Now, a river, was coming forth out of Eden, to water the garden,and, from thence, it parted, and became four heads,

11 The name of the one, is Pishon,the same, is that which surroundeth all the land of Havilah, where is gold;

12 moreover the gold of that and, is good,there, is the bdellium, and the beryl stone,

13 And the name of the second river, is Gihon,the same, is that which surroundeth all the land of Cush,

14 And, the name of the third river, is Hiddekel, the same, is that which goeth in front of Assyria; and the fourth river, is Euphrates.

15 So Yahweh God took the man,and placed him in the garden of Eden, to till it and to keeps it.

16 And Yahweh God laid command on the man, saying,Of every tree of the garden, thou mayest eat;

17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not cat of it,for in the day thou eatest thereof, thou shelf die.

18 And Yahweh God said, It is, not good, that the man should remain alone,I will make for him a helper as his counterpart.

19 Now Yahweh God had formed from the ground every living thing of the field and every bird of the heavens, which he brought in unto the man, that he might see what he should call it,and, whatsoever the man should call itany living soul, that, should be the name thereof.

20 So the man gave names to all the tame-beasts, and to the birds of the heavens, and to all the wild-beasts of the field,but, for man, had there not been found a helper as his counterpart.

21 So Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept,and he took one of his ribs, and closed up flesh instead thereof.

22 And Yahweh God builded the rib which he had taken from the man, into a woman, and brought her in unto the man.

23 And the man said, This, one, now, is bone of my bones, and flesh of my flesh! This, one shall be called Woman, for, out of a man, hath this one been taken.

24 For this cause, will a man leave his father and his mother, and cleave unto his wife, and they shall become one flesh.

25 And they were both of them naked, the man and his wife,and put not each other to shame.