Publicidade

Isaías 51

Palavras de consolo para Jerusalém

1 O Senhor Deus diz:

"Escutem, os que procuram a salvação,

os que pedem a minha ajuda!

Lembrem da rocha da qual foram cortados,

da pedreira de onde foram tirados.

2 Pensem no seu antepassado Abraão

e em Sara, de quem vocês são descendentes.

Abraão não tinha filhos quando eu o chamei,

mas eu o abençoei e lhe dei muitos descendentes.

3 Eu, o Senhor, terei compaixão de Jerusalém

e de todas as suas casas que estão em ruínas.

Eu farei com que as suas terras secas virem um jardim,

como o jardim que plantei na região do Éden.

Ali haverá alegria e felicidade,

haverá música e cânticos de louvor a mim.

4 "Escute, meu povo,

dê atenção ao que eu vou dizer:

Vou dar as minhas leis às nações,

e os meus mandamentos serão uma luz para os povos.

5 Virei logo salvá-los;

está chegando o dia da minha vitória,

e eu governarei todos os povos.

Nações distantes esperam por mim

e confiam em mim para protegê-las.

6 Olhem para o céu, lá em cima,

olhem para a terra, aqui embaixo.

O céu desaparecerá como fumaça,

a terra ficará gasta como uma roupa velha,

e os seus moradores morrerão como se fossem moscas.

Mas a minha vitória será total,

o meu poder durará para sempre.

7 "Escutem, vocês que sabem o que é direito,

que têm a minha lei no seu coração!

Não fiquem com medo quando forem ofendidos,

não se aborreçam quando os outros zombarem de vocês.

8 Pois eles desaparecerão como uma roupa de lã

destruída pelas traças.

Mas a minha vitória será total,

o meu poder durará para sempre."

9 Acorda, ó Senhor, acorda!

Salva-nos com o teu grande poder,

como fizeste antigamente,

no tempo dos nossos antepassados.

Tu cortaste Raabe em pedaços,

tu mataste aquele monstro do mar.

10 Tu fizeste o mar secar,

secaste as águas profundas;

no meio do mar, abriste um caminho

para que por ele passasse o povo que salvaste.

11 Aqueles a quem o Senhor salvar voltarão para casa,

voltarão cantando para Jerusalém

e ali viverão felizes para sempre.

A alegria e a felicidade os acompanharão,

e não haverá mais tristeza nem choro.

12 O Senhor diz ao seu povo:

"Eu, eu mesmo, lhes dou forças.

Então, por que vocês têm medo de pessoas,

de seres mortais que não duram mais do que a palha?

13 Por que esquecem o Senhor, o seu Criador,

aquele que estendeu o céu e firmou a terra?

Por que estão sempre com medo de inimigos cruéis,

que os perseguem e estão prontos para destruí-los?

Que pode fazer a fúria deles contra vocês?

14 Logo os prisioneiros serão postos em liberdade;

eles não morrerão, nem passarão fome.

15 "Eu, o Senhor, sou o Deus de vocês.

Eu agito o mar e faço as suas ondas rugirem.

O meu nome é Senhor, o Todo-Poderoso.

16 Eu dei a vocês os meus ensinamentos

e com a minha mão eu os protejo.

Eu, que estendi o céu e firmei a terra,

digo aos moradores de Jerusalém:

‘Vocês são o meu povo.’ "

O sofrimento de Jerusalém vai terminar

17 Acorde, Jerusalém, acorde e levante-se!

O Senhor fez com que você bebesse o vinho da sua ira;

você bebeu tudo e ficou bêbada.

18 De todos os seus filhos,

de todos aqueles que você criou,

não houve um só que pegasse você pela mão

e que a ajudasse a andar.

19 Você sofreu duas desgraças:

a sua terra foi arrasada pelos inimigos,

e a guerra e a fome mataram os seus moradores.

Quem tem pena de você?

Quem procura consolá-la?

20 Os seus moradores desmaiam de fome

e estão caídos nas esquinas das ruas;

são como carneiros selvagens presos nas redes dos caçadores.

Eles caíram por causa da ira do Senhor,

por causa do castigo do seu Deus.

21 Pobre Jerusalém!

Você está bêbada, mas não por ter bebido vinho.

22 Agora, escute o que diz o seu Senhor e Deus,

aquele que vai defender a causa do seu povo.

O Senhor diz:

"Agora estou tirando das suas mãos

o copo cheio da minha ira,

o copo que fez você ficar bêbada.

Você nunca mais beberá dele.

23 Darei esse copo aos seus inimigos,

aos que lhe disseram:

‘Deite-se no chão, que vamos pisar em cima de você.’

Você se deitou, e eles a pisaram,

como se você fosse o pó da rua."

Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 Here ye me, that suen that that is iust, and seken the Lord. Take ye hede to the stoon, fro whennys ye ben hewun doun, and to the caue of the lake, fro which ye ben kit doun.2 Take ye heede to Abraham, youre fadir, and to Sare, that childide you; for Y clepide hym oon, and Y blesside hym, and Y multipliede hym.3 Therfor the Lord schal coumforte Sion, and he schal coumforte alle the fallyngis therof; and he schal sette the desert therof as delices, and the wildirnesse therof as a gardyn of the Lord; ioie and gladnesse schal be foundun therynne, the doyng of thankyngis and the vois of heriyng.4 Mi puple, take ye heede to me, and, my lynage, here ye me; for whi a lawe schal go out fro me, and my doom schal reste in to the liyt of puplis.5 My iust man is nyy, my sauyour is gon out, and myn armes schulen deme puplis; ilis schulen abide me, and schulen suffre myn arm.6 Reise youre iyen to heuene, and se ye vndur erthe bynethe; for whi heuenes schulen melte awei as smoke, and the erthe schal be al to-brokun as a cloth, and the dwelleris therof schulen perische as these thingis; but myn helthe schal be withouten ende, and my riytfulnesse schal not fayle.7 Ye puple, that knowen the iust man, here me, my lawe is in the herte of hem; nyle ye drede the schenschipe of men, and drede ye not the blasfemyes of hem.8 For whi a worm schal ete hem so as a cloth, and a mouyte schal deuoure hem so as wolle; but myn helthe schal be withouten ende, and my riytfulnesse in to generaciouns of generaciouns.9 Rise thou, rise thou, arm of the Lord, be thou clothyd in strengthe; rise thou, as in elde daies, in generaciouns of worldis. Whether thou smytidist not the proude man, woundidist not the dragoun?10 Whether thou driedist not the see, the watir of the greet depthe, which settidist the depthe of the see a weie, that men `that weren delyuered, schulden passe?11 And now thei that ben ayenbouyt of the Lord schulen turne ayen, and schulen come heriynge in to Syon, and euerlastynge gladnesse on the heedis of hem; thei schulen holde ioie and gladnesse, sorewe and weilyng schal fle awei.12 `Y my silf schal coumforte you; what art thou, that thou drede of a deedli man, and of the sone of man, that schal wexe drie so as hei?13 And thou hast foryete `the Lord, thi creatour, that stretchide abrood heuenes, and foundide the erthe; and thou dreddist contynueli al dai of the face of his woodnesse, that dide tribulacioun to thee, and made redi for to leese. Where is now the woodnesse of the troblere?14 Soone he schal come, goynge for to opene; and he schal not sle til to deth, nether his breed schal faile.15 Forsothe Y am thi Lord God, that disturble the see, and the wawis therof wexen greet; the Lord of oostis is my name.16 Y haue put my wordis in thi mouth, and Y defendide thee in the schadewe of myn hond; that thou plaunte heuenes, and founde the erthe, and seie to Sion, Thou art my puple.17 Be thou reisid, be thou reisid, rise thou, Jerusalem, that hast drunke of the hond of the Lord the cuppe of his wraththe; thou hast drunke `til to the botme of the cuppe of sleep, thou hast drunke of `til to the drastis.18 Noon is that susteyneth it, of alle the sones whiche it gendride; and noon is that takith the hond therof, of alle the sones whiche it nurshide.19 Twei thingis ben that camen to thee; who schal be sori on thee? distriyng, and defoulyng, and hungur, and swerd. Who schal coumforte thee?20 Thi sones ben cast forth, thei slepten in the heed of alle weies, as the beeste orix, takun bi a snare; thei ben ful of indignacioun of the Lord, of blamyng of thi God.21 Therfor, thou pore, and drunkun, not of wyn, here these thingis.22 Thi lordli gouernour, the Lord, and thi God, that fauyt for his puple, seith these thingis, Lo! Y haue take fro thyn hond the cuppe of sleep, the botme of the cuppe of myn indignacioun; Y schal not leie to, that thou drynke it ony more.23 And Y schal sette it in the hond of hem that maden thee low, and seiden to thi soule, Be thou bowid that we passe; and thou hast set thi bodi as erthe, and as a weye to hem that goen forth.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-