1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.

2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,

3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?

4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?

5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.

6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;

7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.

8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.

9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.

10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.

11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.

12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,

13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.

14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.

15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.

16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?

17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.

18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.

19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";

20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".

21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,

22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,

23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.

1 Et moi, frères, je n'ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des charnels, comme à de petits enfants dans le Christ.

2 Je vous ai donné du lait à boire, non de la nourriture solide, car vous n'en étiez pas encore capables ; mais même maintenant, vous n'en êtes pas capables,

3 car vous êtes encore charnels. En effet, du moment qu'il y a parmi vous de la jalousie et des contestations, n'est-ce pas que vous êtes charnels et que vous vous conduisez selon l'homme charnel ?

4 Car quand l'un dit : Moi, je suis de Paul ! et l’autre : Moi, d'Apollos ! n'est-ce pas la preuve que vous êtes des hommes (charnels) ?

5 Qu’est-ce donc qu'Apollos ? Et qu'est-ce que Paul ? Des serviteurs par qui vous avez cru, selon ce que le Seigneur leur a donné à chacun.

6 Moi, j'ai planté ; Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître.

7 De telle sorte que ni celui qui plante, ni celui qui arrose ne sont quelque chose, mais celui qui donne la croissance, Dieu.

8 Celui qui plante et celui qui arrose, c'est tout un, mais chacun recevra son propre salaire selon son propre labeur.

9 Nous sommes en effet les collaborateurs de Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, la bâtisse de Dieu.

10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai comme un sage architecte, posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Seulement c'est à chacun de voir comment il bâtit dessus.

11 Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est en place, c'est-à-dire Jésus-Christ.

12 Si quelqu'un bâtit sur le fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, de la paille, du chaume,

13 l'œuvre de chacun deviendra manifeste. En effet le jour la fera connaître, car cette révélation se fait par le feu, et c'est le feu qui éprouvera la valeur de l'œuvre de chacun.

14 Si l'œuvre que quelqu'un a édifiée sur le fondement subsiste, il en recevra le salaire.

15 Si l'œuvre de quelqu'un est consumée, il sera privé de son salaire : lui pourtant sera sauvé, mais comme à travers le feu.

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite parmi vous ?

17 Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et voilà ce que vous êtes.

18 Que nul ne s'abuse ! Si quelqu'un parmi vous pense être sage en ce siècle, qu'il devienne fou pour devenir sage.

19 En effet, la sagesse de ce monde est folie devant Dieu. Car il est écrit : Celui qui attrape les sages dans leur astuce.

20 Et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages ; il sait qu'elles sont vaines.

21 Aussi que personne ne mette sa gloire dans les hommes ; car tout est à vous,

22 soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; tout est à vous,

23 mais vous, vous êtes au Christ, et le Christ est à Dieu.