1 Toda a comunidade de Israel partiu de Elim e chegou ao deserto de Sim, que fica entre Elim e o Sinai. Foi no décimo quinto dia do segundo mês, depois que saíram do Egito.
2 No deserto, toda a comunidade de Israel reclamou a Moisés e Arão.
3 Disseram-lhes os israelitas: "Quem dera a mão do Senhor nos tivesse matado no Egito! Lá nos sentávamos ao redor das panelas de carne e comíamos pão à vontade, mas vocês nos trouxeram a este deserto para fazer morrer de fome toda esta multidão! "
4 Disse, porém, o Senhor a Moisés: "Eu lhes farei chover pão do céu. O povo sairá e recolherá diariamente a porção necessária para aquele dia. Com isso os porei à prova para ver se seguem ou não as minhas instruções.
5 No sexto dia trarão para ser preparado o dobro do que recolhem nos outros dias".
6 Assim Moisés e Arão disseram a todos os israelitas: "Ao entardecer, vocês saberão que foi o Senhor quem os tirou do Egito,
7 e amanhã cedo verão a glória do Senhor, porque o Senhor ouviu a queixa de vocês contra ele. Quem somos nós para que vocês reclamem a nós? "
8 Disse ainda Moisés: "O Senhor lhes dará carne para comer ao entardecer e pão à vontade pela manhã, porque ele ouviu as suas queixas contra ele. Quem somos nós? Vocês não estão reclamando de nós, mas do Senhor".
9 Disse Moisés a Arão: "Diga a toda a comunidade de Israel que se apresente ao Senhor, pois ele ouviu as suas queixas".
10 Enquanto Arão falava a toda a comunidade, todos olharam em direção ao deserto, e a glória do Senhor apareceu na nuvem.
11 E o Senhor disse a Moisés:
12 "Ouvi as queixas dos israelitas. Responda-lhes que ao pôr-do-sol vocês comerão carne, e ao amanhecer se fartarão de pão. Assim saberão que eu sou o Senhor seu Deus".
13 No final da tarde, apareceram codornizes que cobriram o lugar onde estavam acampados; ao amanhecer havia uma camada de orvalho ao redor do acampamento.
14 Depois que o orvalho secou, flocos finos semelhantes a geada estavam sobre a superfície do deserto.
15 Quando os israelitas viram aquilo, começaram a perguntar uns aos outros: "Que é isso? ", pois não sabiam do que se tratava. Disse-lhes Moisés: "Este é o pão que o Senhor lhes deu para comer.
16 Assim ordenou o Senhor: ‘Cada chefe de família recolha o quanto precisar: um jarro para cada pessoa da sua tenda’ ".
17 Os israelitas fizeram como lhes fora dito; alguns recolheram mais, outros menos.
18 Quando mediram com o jarro, quem tinha recolhido muito não teve demais, e não faltou a quem tinha recolhido pouco. Cada um recolheu tanto quanto precisava.
19 "Ninguém deve guardar nada para a manhã seguinte", ordenou-lhes Moisés.
20 Todavia, alguns deles não deram atenção a Moisés e guardaram um pouco até a manhã seguinte, mas aquilo criou bicho e começou a cheirar mal. Por isso Moisés irou-se contra eles.
21 Cada manhã todos recolhiam o quanto precisavam, pois quando o sol esquentava, aquilo se derretia.
22 No sexto dia recolheram o dobro: dois jarros para cada pessoa; e os líderes da comunidade foram contar isso a Moisés,
23 que lhes explicou: "Foi isto que o Senhor ordenou: ‘Amanhã será dia de descanso, sábado consagrado ao Senhor. Assem e cozinhem o que quiserem. Guardem o que sobrar até a manhã seguinte’ ".
24 E eles o guardaram até a manhã seguinte, como Moisés tinha ordenado, e não cheirou mal nem criou bicho.
25 "Comam-no hoje", disse Moisés, "pois hoje é o sábado do Senhor. Hoje, vocês não o encontrarão no terreno.
26 Durante seis dias vocês podem recolhê-lo, mas, no sétimo dia, o sábado, nada acharão. "
27 Apesar disso, alguns deles saíram no sétimo dia para recolhê-lo, mas não encontraram nada.
28 Então o Senhor disse a Moisés: "Até quando vocês se recusarão a obedecer aos meus mandamentos e às minhas instruções?
29 Vejam que o Senhor lhes deu o sábado; e por isso, no sexto dia, ele lhes dá pão para dois dias. No sétimo dia, fiquem todos onde estiverem; ninguém deve sair".
30 Então o povo descansou no sétimo dia.
31 O povo de Israel chamou maná àquele pão. Era branco como semente de coentro e tinha gosto de bolo de mel.
32 Disse Moisés: "O Senhor ordenou-lhes que recolham um jarro de maná e guardem-no para as futuras gerações, para que vejam o pão que lhes dei no deserto, quando os tirei do Egito".
33 Então Moisés disse a Arão: "Ponha numa vasilha a medida de um jarro de maná, e coloque-a diante do Senhor, para que seja conservado para as futuras gerações".
34 Em obediência ao que o Senhor tinha ordenado a Moisés, Arão colocou o maná junto às tábuas da aliança, para ali ser guardado.
35 Os israelitas comeram maná durante quarenta anos, até chegarem a uma terra habitável; comeram maná até chegarem às fronteiras de Canaã.
36 ( O jarro é a décima parte de uma arroba. )
1 Ils levèrent le camp d'Elim et toute l'assemblée des fils d'Israël arriva au désert de Sin qui est entre Elim et le Sinaï, le quinzième jour du deuxième mois après leur sortie du pays d'Egypte.
2 Toute l'assemblée des fils d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron dans le désert.
3 Les fils d'Israël leur dirent : Que ne sommes-nous morts de la main de Yahweh dans le pays d'Egypte, quand nous étions assis devant des marmites de viande et que nous mangions du pain à satiété ; car vous nous avez fait sortir dans ce désert pour faire mourir de faim toute cette multitude.
4 Yahweh dit à Moïse : Voici que je vais faire pleuvoir pour vous une nourriture du haut du ciel. Le peuple sortira et en ramassera chaque jour sa provision, afin que je le mette à l'épreuve de sa docilité à suivre ou non ma loi.
5 Le sixième jour, ils accommoderont ce qu'ils auront rapporté et il y en aura le double de ce qu'ils ramassent chaque jour.
6 Moïse et Aaron dirent aux fils d'Israël : Ce soir vous reconnaîtrez que c'est Yahweh qui vous a fait sortir du pays d'Egypte,
7 et au matin vous verrez la gloire de Yahweh ; car il a entendu vos murmures contre Yahweh : nous, en effet, que sommes-nous pour que vous murmuriez contre nous ?
8 Moïse dit : Ce sera quand Yahweh vous donnera ce soir de la viande à manger et au matin du pain à satiété ; car Yahweh a entendu vos murmures que vous proférez contre lui ; pour nous que sommes-nous ? ce n'est pas nous qu'atteignent vos murmures, mais bien Yahweh.
9 Moïse dit à Aaron : Dis à toute l'assemblée des fils d'Israël : Approchez-vous devant Yahweh ; car il a entendu vos murmures.
10 Pendant qu'Aaron parlait à toute l'assemblée des fils d'Israël, ils se tournèrent du côté du désert et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée.
11 Yahweh parla à Moïse, disant :
12 J'ai entendu les murmures des fils d'Israël. Dis-leur : Entre les deux soirs vous mangerez de la viande, et au matin vous serez rassasiés de pain, et ainsi vous saurez que moi, je suis Yahweh, votre Dieu.
13 Le soir, en effet, des cailles s'élevèrent et couvrirent le camp ; le matin, une couche de rosée s'étendait tout autour du camp.
14 Cette couche de rosée s'étant dissipée, voici qu'il y avait à la surface du désert quelque chose de menu, de granuleux, menu comme le givre sur le sol.
15 A cette vue, les fils d'Israël se dirent les uns aux autres : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'était. Moïse leur répondit : Ceci est le pain que Yahweh vous donne comme nourriture.
16 Voici l'ordre que Yahweh a donné : Que chacun de vous en ramasse selon ce qu'il doit manger : un gomor par tête, et autant que le nombre de personnes qu'il a dans sa tente que chacun en prenne.
17 Ainsi firent les fils d'Israël, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
18 On mesurait ensuite avec le gomor, et celui qui en avait ramassé beaucoup n'en avait pas de trop et celui qui en avait ramassé peu n'en manquait pas ; chacun avait ramassé selon ce qu'il lui fallait pour manger.
19 Moïse leur dit : Que personne n'en réserve pour le lendemain.
20 Ils n'écoutèrent pas Moïse, et certains en gardèrent jusqu'au lendemain ; mais les vers s'y mirent et elle fut corrompue ; aussi Moïse fut irrité contre eux.
21 Chaque matin ils ramassaient la manne, chacun selon sa consommation ; puis, le soleil s'échauffant, ce qui restait fondait.
22 Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture : deux gomors pour chacun. Tous les princes de l'assemblée vinrent en informer Moïse.
23 Celui-ci leur dit : C'est ce qu'a ordonné Yahweh ; faites cuire ce que vous avez à faire cuire au four ; faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir, et tout ce qui restera mettez-le en réserve pour votre provision du lendemain.
24 Ils le mirent en réserve jusqu'au lendemain, ainsi que Moïse l'avait ordonné, et cela ne se gâta point et les vers ne s'y mirent pas.
25 Moïse dit : Mangez-le aujourd'hui, car c'est aujourd'hui le sabbat en l'honneur de Yahweh, et aujourd'hui vous n'en trouveriez point dans la campagne.
26 Pendant six jours vous en recueillerez : mais le septième jour, le sabbat, il n'y en aura point.
27 Le septième jour, certains du peuple sortirent pour en ramasser ; mais ils n'en trouvèrent pas.
28 Alors Yahweh dit à Moïse : Jusques à quand vous refuserez-vous à garder mes commandements et mes lois ?
29 Remarquez que Yahweh vous a donné le sabbat, mais qu'il vous donne le sixième jour du pain pour deux jours ; que chacun demeure donc là où il est et que nul ne sorte le septième jour du lieu où il se trouve.
30 Le peuple se reposa donc le septième jour.
31 La maison d'Israël appela cette nourriture du nom de manne. Elle était comme de la graine de coriandre ; elle était blanche et avait la saveur d'un gâteau de miel.
32 Moïse dit : Voici ce qu'a ordonné Yahweh : Emplis de manne un gomor, pour être conservé pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger dans le désert, lorsque je vous ai fait sortir du pays d'Egypte.
33 Et Moïse dit à Aaron : Prends un vase et mets-y un plein gomor de manne et place-le devant Yahweh pour être conservé pour vos descendants.
34 Selon ce que Yahweh avait ordonné à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage pour être conservé.
35 Les fils d'Israël mangèrent la manne pendant quarante ans jusqu'à leur entrée en pays habité ; ils mangèrent la manne jusqu'à leur arrivée aux confins du pays de Canaan.
36 Le gomor est la dixième partie de l'épha.