Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 15

ELB71

Os sete anjos e as sete pragas

1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com sete pragas, as últimas, pois nelas se completa a ira de Deus. 2 Vi também um mar como de vidro misturado com fogo e, em , junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus 3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro:

"Grandes e maravilhosas são as tuas obras,

Senhor Deus Todo-poderoso.

Justos e verdadeiros são os teus caminhos,

ó Rei das nações.15.3 Há manuscritos que trazem eterno.

4 Quem não te temerá, ó Senhor?

Quem não glorificará o teu nome?

Pois somente tu és santo.

Todas as nações virão

à tua presença e te adorarão,

pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".15.4 As frases deste cântico foram retiradas de Sl 111.2,3; Dt 32.4; Jr 10.7; Sl 86.9; 98.2.

5 Depois disso, olhei, e eis que o templo estava aberto nos céus, o tabernáculo da aliança. 6 Saíram do templo os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente; cada um tinha um cinto de ouro ao redor do peito. 7 Então, uma das quatro criaturas viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive pelos séculos dos séculos. 8 O templo ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no templo até que se completassem as sete pragas dos sete anjos.

1 Und ich sah ein anderes Zeichen in dem Himmel, groß und wunderbar: Sieben Engel, welche sieben Plagen hatten, die letzten; denn in ihnen ist der Grimm Gottes vollendet. 2 Und ich sah wie ein gläsernes Meer, mit Feuer gemischt, und die Überwinder über das Tier und über sein Bild und über die Zahl seines Namens an dem gläsernen Meere stehen, und sie hatten Harfen Gottes. 3 Und sie singen das Lied Moses, des Knechtes Gottes, und das Lied des Lammes und sagen: Groß und wunderbar sind deine Werke, Herr, Gott, Allmächtiger! gerecht und wahrhaftig deine Wege, o König der Nationen! 4 Wer sollte nicht dich , Herr, fürchten und deinen Namen verherrlichen? denn du allein bist heilig; O. fromm denn alle Nationen werden kommen und vor dir anbeten, denn deine gerechten Taten Eig. deine Gerechtigkeiten sind offenbar geworden.

5 Und nach diesem sah ich: und der Tempel der Hütte O. des Zeltes des Zeugnisses in dem Himmel wurde geöffnet. 6 Und die sieben Engel, welche die sieben Plagen hatten, kamen aus dem Tempel hervor, angetan mit reiner, glänzender Leinwand, und um die Brust gegürtet mit goldenen Gürteln. 7 Und eines der vier lebendigen Wesen gab den sieben Engeln sieben goldene Schalen, voll des Grimmes Gottes, der da lebt in die Zeitalter der Zeitalter. 8 Und der Tempel wurde mit Rauch gefüllt von der Herrlichkeit Gottes und von seiner Macht; und niemand konnte in den Tempel eintreten, bis die sieben Plagen der sieben Engel vollendet waren.

Veja também