1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.

2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.

3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.

4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.

5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.

6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.

7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.

8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:

9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.

10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.

11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’

12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.

13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?

14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.

15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,

16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências

17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,

18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.

19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,

20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.

21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.

22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.

23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,

24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,

25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.

26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.

27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.

28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.

29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,

30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.

31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.

32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.

33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

1 Therefore, Job, I pray you, hear my speeches, and hearken to all my words.

2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.

3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.

5 If you can answer me, set your words in order before me, stand up.

6 Behold, I am according to your wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.

7 Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy upon you.

8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,

9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

10 Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,

11 He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.

12 Behold, in this you are not just: I will answer you, for God is greater than man.

13 Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.

14 For God speaks once, yea twice, yet man perceives it not.

15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;

16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,

17 That he may turn man from his purpose, and hide pride from man.

18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:

20 So that his life abhors bread, and his soul the choicest food.

21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen now stick out.

22 Yea, his soul draws near unto the grave, and his life to those who bring death.

23 If there be a messenger with him, a mediator, one of a thousand, to show unto man his uprightness:

24 Then he is gracious unto him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.

25 His flesh shall be younger than a child’s: he shall return to the days of his youth:

26 He shall pray unto God, and he will be favorable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.

27 He looks upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;

28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

29 Lo, all these things works God twice, three times, with man,

30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of life.

31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold your peace, and I will speak.

32 If you have any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify you.

33 If not, hearken unto me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.